Ejemplos del uso de "в форме" en ruso
Достичь симметричности в форме лошади было очень сложно.
Obtenir la forme symétrique du cheval a été très difficile.
Сеть помещает информацию в форме текста и изображений.
Le Web met l'information sous forme d'images et de texte.
Оказывается, весь секрет в форме вопросника, составленного в ГАИ.
Il apparait que le secret est dans le formulaire de don.
Наверное Тайсон, потому что нет курицы в форме курицы.
Eh bien, Tyson l'a fait, parce qu'il n'y a pas de poulet dans le poulet.
Он сделан в форме буквы "Т" от английского "Take Turn".
Il a un peu une forme de T, comme dans "Chacun son Tour".
45000 пациентов деляться своими историями в форме данных в настоящее время.
Voici les vrais patients, ils sont 45 000 maintenant, à partager leurs histoires sous forme de données.
Но появление ГИФов создает обратную политическую реакцию в форме "финансового протекционизма".
Mais l'émergence des fonds souverains a provoqué une réaction politique défensive sous la forme d'un "protectionnisme financier ".
Я начала с серии рисунков, созданных в форме плиток для укладки.
J'ai commencé par créé une série d'unités empilées.
Я встретил ее на станции, но не узнал ее в форме.
Je l'ai rencontrée à la station mais je ne l'ai pas reconnue en uniforme.
эти крупные клетки в форме пирамид могут охватывать значительную часть мозга.
ces grandes cellules, pyramidales, peuvent s'étendre sur une portion significative du cerveau.
Так, грибы и мицелий отделяют диоксид углерода в форме оксалата кальция.
Ainsi, les champignons et le mycelium renferment du dioxyde de carbone sous la forme d'oxalates de calcium.
Тут дело не в форме, а в том, как форма отражает свет.
Il ne s'agit pas des formes, c'est comment les formes reflètent la lumière.
Подавляющая часть помощи Германии осуществлялась в форме восстановительных выплат за нацистские злодеяния.
L'essentiel de cette aide provient de dédommagements des atrocités commises par les nazis.
И я начал думать о том, как выразить это в форме книги.
Et j'ai commencé à réfléchir à comment je pouvais communiquer ceci sous forme de livre.
В этом случае изменения в форме являются признаком изменения в цветовой гамме.
Ainsi un changement dans la forme indique un changement dans le motif de couleur.
Откладываемый материал изначально берётся в жидкой форме или в форме порошкового материала.
Le matériau est déposé au départ soit sous forme liquide, ou sous forme de poudre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad