Ejemplos del uso de "вдоль" en ruso con traducción "le long de"
Вы можете видеть это каждую ночь вдоль речных берегов.
Vous pouvez le voir tous les soirs le long d'une rivière.
Злой шимпанзе шёл вдоль тротуара и отрывал людям лица.
Le chimpanzé en colère déambulait le long du trottoir en déchirant le visage de tout le monde.
45 минут спустя, когда я шла вдоль пляжа, я увидела такое:
Et à peu près 45 minutes plus tard, en marchant le long de la plage, j'ai croisé ça.
Всплеск вооружённых столкновений вдоль границы в этом году связан с провокациями НАД.
Les affrontements sporadiques le long de la frontière peuvent être attribués aux provocations du PAD.
А это офиуры, они испускают световые полосы, которые танцуют вдоль их щупалец.
Il y a des ophiures qui produisent des bandes lumineuses qui dansent le long de leurs bras.
Воплощать в жизнь планы по возведению стены длиной в 2 000 миль вдоль южной границы?
En adoptant des projets de construction d'un mur de plus de 3.200 km de long le long de la frontière sud.
Мы двигаемся вдоль этих стен, то что называется "операции вблизи", наблюдая за изменением в цвете.
On se déplace le long du mur, dans ce qui est appelé opération de proximité, cherchant des changements de couleurs.
Большое количество атомных станций расположены вдоль береговой линии, т.к. им необходимо большое количество воды.
En raison de la grande quantité d'eau nécessaire à leur fonctionnement, de nombreuses centrales sont construites le long des littoraux.
Повсюду были видны пустые глазницы вьючных животных, это стаи ворон, кружащихся вдоль дороги, поработали тут.
Les orbites vides des animaux de bât partout expliquant les myriades de corbeaux le long de la route.
Если достаточное количество феодалов вдоль реки последует этому примеру, ее использование может быть серьезно ограничено.
Si un nombre suffisant de seigneurs le long du cours de la rivière en faisaient autant, son accès en serait sérieusement compromis.
и свободно падающий объект будет огибать, к примеру, Солнце, отклоняясь вдоль естественных кривых в космосе.
Et un objet qui tombe librement peut passer devant, disons, le soleil et serait détourné le long des courbes naturelles de l'espace.
Настает черед историй о паспортном контроле в Бервике и границе с колючей проволокой вдоль Адрианова вала.
Et voilà qu'on entend des histoires de contrôle des passeports à Berwick et d'une frontière de fils barbelés le long du mur d'Hadrien.
Между тем, Народная Республика продолжает украдкой подгрызать себе территории вдоль длинной спорной гималайской границы с Индией.
Pendant ce temps, la République populaire continue à grignoter furtivement du territoire tout le long de la frontière himalayenne controversée avec l'Inde.
За последние шесть месяцев наблюдался стремительный рост происшествий вдоль 2520-мильной (4057-километровой) границы Китая и Индии.
Ces six derniers mois, les incidents se sont multipliés le long des 4 057 kilomètres de frontière entre l'Inde et la Chine.
Когда они наловят рыбы, они звонят по всем рынкам вдоль побережья, чтобы найти на неё цену получше.
Quand ils attrapent le poisson ils appellent toutes les villes le long de la côte pour trouver où ils peuvent obtenir les meilleurs prix.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad