Ejemplos del uso de "веков" en ruso con traducción "âge"
Но мы можем изменить ее интерпретацию, потому что она соответствует времени и обстановке средних веков.
Mais nous pouvons changer cette manière de l'interpréter, car ça a été interprété selon l'époque et l'environnement social du Moyen Age.
Издав такую энциклику, Иоанн Павел II продвинул учение католической церкви от средних веков к современности.
Avec cette encyclique, Jean-Paul II a fait passer les enseignements de l'Église dans la modernité, abandonnant le Moyen-Âge.
В течение веков религия использовалась для подавления других, и всё из-за человеческого эгоизма и жадности.
A travers les âges, la religion a été l'instrument de l'oppression, et ceci à cause de l'ego humain, l'avarice humaine.
Даже если США и избегут наступления настоящих "тёмных веков", они явно рискуют потерять своё мировое доминирование в науке.
Même si les États-Unis évitent un âge sombre de fondamentalisme, ils risquent clairement de perdre leur domination mondiale en termes de recherches.
"За веком информации следует век выбора".
"Au-delà de l'âge de l'information, il y a l'âge des choix."
"За веком информации следует век выбора".
"Au-delà de l'âge de l'information, il y a l'âge des choix."
Это не означает, что кончился век государства.
Et ce que cela signifie, ce n'est pas que l'âge d'or de l'État est terminé.
И свет знания освещал темные века Европы.
Et la lumière brillait donc sur l'âge des ténèbres d'Europe.
Каменный век закончился не потому, что иссякли камни.
La fin de l'âge de pierre n'est pas due à un manque de pierres.
Так начался золотой век бытовой техники, который длился -
Et les appareils électriques, l'âge d'or de l'électroménager a vraiment duré.
Пока что контуры второго ядерного века все еще формируются.
Les paramètres de ce deuxième âge nucléaire évoluent encore.
Век глобальной информации может усилить, а не ослабить местные культуры.
L'âge de l'information mondiale pourrait bien renforcer plutôt qu'affaiblir les cultures locales.
"Каменный век закончился не потому, что у нас закончились камни".
"L'âge de pierre ne s'est pas terminé parce qu'on est arrivé à court de pierres".
Возьмём золотой век ислама - в то время было множество переводов.
Si vous pensez à l'âge d'or de l'islam, il y avait beaucoup de traductions à l'époque.
То был пред-бюрократический век, когда всё по необходимости было локальным.
C'était l'âge pré-bureaucratique, un âge dans lequel tout devait être local.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad