Exemples d'utilisation de "вершинам" en russe

<>
Этот безрассудный вопрос о том, что считается, заставил меня на неделю снять с себя шляпу директора и отправиться к гималайским вершинам. C'est ce genre de questions grisante sur ce qui compte qui m'a amené à abandonner mon costume de PDG pour une semaine et à m'envoler pour les sommets de l'himalaya.
Он живёт на вершине холма. Il habite au sommet de cette colline.
Тодд и Пит поднялся на вершину хребта, а там царил полный хаос. Todd et Pete sont montés sur la crête du sommet, tout là haut, et c'était une scène de chaos complet.
То, что выглядит, как облако позади вершинного гребня, на самом деле снег, сдуваемый с вершины. Ce qui ressemble à un nuage derrière la pointe du sommet est en réalité de la neige qui est soulevée du sommet.
Это - вершина, конечный продукт, созданный вселенной. C'est le pinacle, c'est la production finale que l'univers a produit.
До вершины вулкана, высота которого составляет 2.386 метров, всего лишь 250 метров, однако изможденным грузчикам требуется более 40 минут, чтобы подняться черепашьим шагом, с трудом удерживая равновесие и осторожно нащупывая дорогу, чтобы не оступиться и не упасть с обрыва. Il y a seulement 250 mètres jusqu'à la cime du volcan qui culmine à 2,386 mètres d'altitude, mais les porteurs épuisés mettent plus de 40 minutes à gravir cette distance, à une allure de tortue, en gardant l'équilibre et mesurant leurs pas pour ne pas trébucher et tomber dans le précipice.
Волна истории, помимо его воли, вознесла бывшего подполковника КГБ из тени на вершину власти. Une vague historique dépassant son contrôle avait arraché l'ancien lieutenant colonel du KGB de l'ombre pour le hisser au faîte du pouvoir.
он на вершине пирамиды доказательств. C'est le sommet de la pyramide des preuves.
Мы поднялись выше в Потомо, и когда мы достигли вершины холмов, мы осознали, что эти люди рассматривают любую кочку на поверхности земли в свете своей религиозности. Nous avons voyagé jusqu'aux hauteurs du Potomo, et tandis que nous suivions les crêtes, nous avons réalisé que les hommes interprétaient chaque bosse dans le paysage dans les termes de leur intense religiosité.
Наоборот, случаи, выявленные до сих пор, могут быть только вершиной айсберга при гораздо большем количестве бессимптомных инфекций, представляющих риск для здоровья людей через вторичную передачу. Au contraire, les cas identifiés à ce jour ne représentent peut-être que la pointe de l'iceberg et un grand nombre d'infections asymptomatiques présentent peut-être un certain risque pour la santé publique via les transmissions secondaires.
Прямая конфронтация на вершине мира Face à face au sommet du monde
Хороший шанс подняться на вершину. C'est une bonne opportunité d'aller jusqu'au sommet.
На вершину ведут 105 ступеней. En haut des 105 marches se trouve le sommet de la montagne.
Мне удалось достичь вершины горы. J'ai réussi à atteindre le sommet de la montagne.
Мне удалось добраться до вершины горы. J'ai réussi à atteindre le sommet de la montagne.
Я помню один раз, близко к вершине, Je me souvient une fois, nous étions près du sommet.
Нужно спланировать заранее, как оказаться на вершине. Vous devez planifier à l'avance pour arriver au sommet.
Вот альпинисты, готовящиеся к восхождению на вершину. Voici quelques alpinistes attendant de monter au sommet.
Он находится в 3000 футов от вершины. Qui est à 900 mètres en dessous du sommet.
С потеплением на вершине горы меняется зона растительности. Quand la température s'adoucit au sommet de la montagne, la végétation de la zone change.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !