Beispiele für die Verwendung von "ветряную" im Russischen

<>
Мне хотелось сделать ветряную мельницу. Faire une éolienne.
Так что я решил, что построю ветряную мельницу для себя. Alors j'ai décidé que je construirai une éolienne pour moi.
В то же время страна должна изменить свою модель потребления, больше полагаясь на гидроэлектростанции, атомную и ветряную энергию. Dans le même temps, le pays doit modifier son modèle de consommation en développant plus d'hydroélectrique, de nucléaire et d'éolien.
Всё что правительствам следует делать - это стимулировать инновационную экономику, а не бесконечные дороги, ветряную энергетику и прочие строительные проекты. Il faut que les pouvoirs publics favorisent une économie de l'innovation plutôt que la construction à l'infini de routes, d'éoliennes et de bâtiments divers.
В настоящее время часто отмечают, что Дания предоставляет каждую третью наземную ветряную турбину в мире, создавая миллиарды в доходах и рабочих местах. Aujourd'hui, on souligne souvent que le Danemark fournit un tiers des éoliennes dans le monde, générant des milliards, en revenus et en emplois.
Таковым может служить, например, ветряная электростанция. Ce pourrait être quelque chose comme un parc éolien.
В Дон Кихота 21-го века, сражающегося с ветряными мельницами современной политики? Un Don Quichotte du 21° siècle luttant contre les moulins à vent d'une politique dépourvue de la moindre imagination ?
И вы не подозреваете о ветряной мельнице. Et si vous ne connaissiez pas l'histoire de l'éolienne?
Что, если мы представим Верхний Ист Сайд с зелеными крышами, речками, бегущими через город, и ветряными мельницами, дающими нам необходимую энергию? Imaginons l'Upper East Side avec des toits verts, et des ruisseaux entre les immeubles, et des moulins à vent fournissant l'énergie nécessaire?
И так, и эта ветряная мельница, она что - проработала? Et donc, et cette éolienne, ça - ça a marché ?
Повышенное внимание к широким вопросам, таким как власть закона и подотчетность, может привести к тому, что политики будут воевать с ветряными мельницами, игнорируя при этом конкретные проблемы управления, наиболее тесно связанные с экономическим ростом. A trop se concentrer sur de vastes questions, telles que l'État de droit et la responsabilisation, on court le risque de voir les décideurs politiques se battre contre des moulins à vent et négliger les problèmes particuliers de gouvernance étroitement liés à la croissance économique.
А вот производитель ветряных турбин, который обратился к китам. Voici un fabriquant d'éoliennes qui s'est inspiré d'une baleine.
Обожаю наблюдать в поле за работой огромных ветряных электростанций. J'aime être à côté de ces grandes éoliennes.
В результате эти ветряные турбины вращаются даже при невероятно слабом ветре. En conséquence, ces éoliennes peuvent tourner même avec des vents très lents.
В ней говорилось, что ветряная мельница может качать воду и давать электричество. Cela disait qu'une éolienne pouvait pomper l'eau et générer de l'électricité.
Исследование и производство энергии задействует много различных дисциплин и технологий - эоловых (ветряных), фотоэлектрических, атомных, углевых и т.д. L'exploration et la production de ces ressources font appel à de multiples disciplines et technologies - éolienne, photovoltaïque, nucléaire, du charbon, etc.
Фактически, план ветряной мельницы, который был в книге, там было четыре - а - три лопасти, а у моей четыре лопасти. En fait, dans le dessin de l'éolienne dans le livre, elle avait 4 - heu - 3 pales, et la mienne en a 4.
Весь транспортный парк США можно обеспечить энергией от 5-мегаваттных ветряных турбин в количестве от 73000 до 145000 штук. On peut faire fonctionner tous les véhicules des USA avec 73 000 à 145 000 éoliennes de 5 mégawatts.
Одним выходом из положения является переход на использование неуглеродных источников энергии, как, например, возобновляемая энергия (солнечная и ветряная) и ядерная энергия. L'une des solutions consiste à passer aux sources d'énergie qui n'émettent pas de CO2, comme les énergies renouvelables (énergies solaire et éolienne) et l'énergie nucléaire.
и, конечно, захватывающие новости о том, что только сегодня только на этой неделе, единственный производитель ветряных двигателей Британии был вынужден закрыться. et bien sûr les nouvelles excitantes selon lesquelles seulement aujourd'hui, seulement cette semaine, le seul fabriquant d'éoliennes de Grande-Bretagne a dû fermer ses portes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.