Ejemplos del uso de "вечному" en ruso con traducción "éternel"

<>
Например, мы женимся, с помпой, церемониями и расходами, чтобы обозначить свой переход от одинокой и несчастной жизни, к вечному блаженству. On se marie, par exemple, en grandes pompe et cérémonie et dépenses pour signaler qu'on quitte une vie de solitude et de malheur et d'isolement pour une de béatitude éternelle.
Я буду вечно тебе благодарна. Je te garderai une éternelle gratitude.
Я буду вечно Вам благодарен. Je vous garderai une éternelle gratitude.
Я буду вечно тебе благодарен. Je te garderai une éternelle gratitude.
учитесь так, словно будете жить вечно". "Apprenez comme si vous étiez éternel."
Жизнь - это небольшая прогулка перед вечным сном. La vie est une courte promenade avant le sommeil éternel.
И мы теперь имеем этаких "вечных юношей"; Ainsi, nous avons l'éternel adolescent.
Обречены ли наука и религия на вечную вражду? La science et la religion sont-elles condamnées à rester d'éternels ennemis ?
Политические события не вечны, они всегда подвержены изменениям. Les positions politiques ne sont pas éternelles.
Я тряс головой, И задавал себе вечный вопрос: Je secoue la tête, et je me pose la question éternelle:
Но вы все, по-своему, являетесь частью вечной матери. Mais chacun d'entre vous, d'une certaine façon, fait partie de la mère éternelle.
Или вечной жизни культ, Своих недостатков обычно не видим? Ou bien le culte de la vie éternelle, à condition que nous surveillions notre poids.
Вот вы мне предоставили это выражение - вечная мама, скажете вы. Vous m'avez suggéré cette expression, "la maman éternelle".
Вы откроете, что в дебрях бесконечных мифов скрыта вечная истина. Vous découvrirez qu'à l'intérieur de mythes infinis, se trouve la vérité éternelle.
ископаемое топливо не будет добываться вечно, и ресурсы могут истощиться. les carburants fossiles ne seront pas éternels, et certaines réserves vont bientôt s'amenuiser.
Он не может критиковать вечное президентство Чавеса, не задев Урибе; Il ne peut critiquer la présidence éternelle de Chávez sans porter un coup à Uribe ;
Гармония - это предложение чего-то всеобъемлющего и всеобщего, вечного и мгновенного. L'harmonie suggère quelque chose qui embrasse et est universel et éternel et dans le moment.
"Когда я поднимаю этот меч, я желаю бедному грешнику вечной жизни". "Lorsque je lève cette épée, je souhaite au pauvre pêcheur une vie éternelle ".
Однако, он хорошо понимает, что к чему и он закрепляет отношения вечным поцелуем. Mais il sait quand même reconnaître une bonne chose quand il la voit, et il scelle cette relation avec un baiser éternel.
Как он выразился, США были созданы ради цели - служить "вечным и универсальным принципам". servir "les principes universels et éternels ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.