Ejemplos del uso de "взаимными" en ruso con traducción "mutuel"
Терпимость и свобода религии должны быть взаимными.
La tolérance et la liberté religieuse doivent être mutuelles.
Палата Представителей США приняла закон, исключающий возможность злоупотребления взаимными фондами, связанными с выбором времени проведения рыночных операций.
La Chambre américaine des représentants a promulgué une loi de réforme destinée à prévenir les abus de détermination du moment propice des fonds mutuels.
И, наконец, недавно раскрытые махинации с выбором времени проведения рыночных операций со взаимными фондами почти никак не влияют на общую ситуацию.
Enfin, les pratiques de détermination du moment propice appliquées par les fonds mutuels qui ont été découvertes à ce jour ne sont pas si nombreuses que cela, prises dans une perspective plus globale.
Эрик Зитцевитц из Стэнфордского Университета полагает, что махинации с выбором времени проведения рыночных операций со взаимными фондами в США стоят их инвесторам около 5 млрд. долларов в год - меньше, чем 0,1% их 7-триллионных активов.
Eric Zitzewitz, de l'université de Stanford, estime que la détermination du moment propice a coûté aux investissements des fonds mutuels américains environ 5 milliards de dollars par an, soit moins de 0,1% des actifs des fonds mutuels, qui se montent à 7 billions de dollars.
- Совсем необязательно, но это взаимное сближение.
- Pas obligatoirement, mais il s'agit d'un rapprochement mutuel.
"Сумасшествия" гарантированного взаимного уничтожения больше не будет?
Vers la fin de la destruction mutuelle assurée ?
Без взаимного доверия экономическая активность сильно сдерживается.
Sans confiance mutuelle, l'activité économique se trouve gravement handicapée.
Признанием такой взаимозависимости могут быть официальные взаимные обязательства.
Nous devons donc reconnaître cette interdépendance, au travers de formels et de mutuels engagements.
Такое взаимное вдохновение способствует сотрудничеству, инициативе и творческому подходу.
Donc, cette inspiration mutuelle favorise la collaboration, l'initiative et la créativité.
Только несколько храбрых говорят о солидарности и взаимной поддержке.
Seule une minorité courageuse ose parler de solidarité et de soutien mutuel.
Этот консенсус должен основываться на взаимном признании и примирении.
Ce consensus devra être basé sur une reconnaissance mutuelle et des arrangements.
Но подобное сотрудничество является конкретным способом укрепления взаимного доверия и уверенности.
Mais une telle coopération est un moyen concret de bâtir une confiance et une assurance mutuelles.
Но взаимное уважение не исключает то, что нужно говорить людям правду.
Mais le respect mutuel n'exclut pas la communication de la vérité au peuple.
Я думаю, вполне вероятно, что эти данные используются со взаимной выгодой.
J'estime qu'il est concevable que ces données soient utilisées dans leur intérêt mutuel.
Возвращение к любезности не означает, таким образом, возврата к взаимному доверию.
Le retour souhaité aux civilités n'est donc pas un retour vers une confiance mutuelle.
Мы стремимся к расширению сотрудничества на основе общих интересов и взаимного уважения.
Nous voulons un engagement plus large basé sur des intérêts et un respect mutuels.
ООН как раз разработал терминологию касательно таких взаимных обязательств и их признания.
L'Organisation des Nations Unies emploie en fait un langage pour ces engagements mutuels, pour leur reconnaissance.
Понятно, что он намерен сохранить ассиметричное взаимодействие, предусмотренное двусторонним соглашением о взаимной безопасности:
Il a de toute évidence l'intention de maintenir les clauses de réciprocité asymétrique dans le traité de sécurité mutuelle :
взаимные подозрения и воспоминания о междоусобной бойне свели на нет сотрудничество и доверие.
la suspicion mutuelle et le souvenir des massacres internes gênaient la confiance et la coopération.
Взаимная вражда Ахмадинежада и духовного класса позволяет Духовному лидеру жить, как у Аллаха за пазухой.
L'hostilité mutuelle entre Ahmadinejad et les religieux offre au Guide Suprême le meilleur des deux mondes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad