Ejemplos del uso de "взгляд" en ruso con traducción "vue"

<>
Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением. Ce qui, à première vue, ne ressemble pas à une simplification.
На первый взгляд, такие соображения могут показаться здравыми. Malheureusement ce point de vue est tout à la fois trop optimiste et naïf.
На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным. A première vue, une frappe "chirurgicale" peut sembler tentante.
На первый взгляд доводы Бернанке выглядят интеллектуально неоспоримыми. A premier abord, le point de vue de Bernanke semble intellectuellement inattaquable.
Это взгляд студента на свои ощущения от игр. Voici son point de vue sur son expérience des jeux vidéos.
На первый взгляд глубина этой "политической пропасти" вызывает удивление. A première vue, la profondeur de ce "fossé politique" semble surprenante.
Но, на мой взгляд, существует неувязка с понятием сострадания. Mais de mon point de vue, la compassion a un problème.
Надя вы представили нам совершенно другой взгляд на Йемен. Nadia, je pense que vous venez de nous donner une vue très différente du Yémen.
На первый взгляд сложившаяся ситуация не дает поводов для оптимизма. À première vue, il semble difficile de faire preuve d'optimisme.
В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление. La deuxième étude de cas adopte un point de vue différent pour réfléchir aux systèmes.
Книга должна была отразить взгляд на жизнь сквозь призму кухни. Et cela aurait été une étude sur la vie, du point de vue de la cuisine.
"Углубление" и "расширение" европейской интеграции на первый взгляд являются противоположностями. "L'approfondissement" et "l'élargissement" de l'intégration européenne sont à première vue opposés.
На первый взгляд это, пожалуй, сулит много хорошего для трансатлантических отношений. À première vue cela semble être de bonne augure pour les relations de part et d'autre de l'Atlantique.
И, как результат, западный взгляд на экономическую дилемму Африки сформирован неверно. Et, en conséquence, la vue occidentale du dilemme économique africain est mal cadrée.
Таким образом, меритократия кажется предпочтительней, по крайней мере, на первый взгляд. La méritocratie semble donc positive, du moins à première vue.
И позвольте мне рассказать вам, почему у меня такой взгляд на будущее. Et laissez-moi vous expliquer pourquoi j'ai ce point de vue.
В случае Бразилии, ответ кажется неясным, по крайней мере, на первый взгляд. Dans le cas du Brésil, la réponse semble ambiguë, en tout cas à première vue.
На первый взгляд у демократов нет так уж много причин для страха. A première vue, les démocrates n'ont pas grand-chose à craindre.
Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам. Deux raisons suffisent à justifier ce point de vue.
И Монтана на первый взгляд кажется местом с самой неиспорченной природой в США. Et le Montana, à première vue ressemble au plus pur des environnements des États-Unis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.