Ejemplos del uso de "виденьем" en ruso

<>
Traducciones: todos9 vision9
Хирурги должны были распрощаться с трёхмерным виденьем. Les chirurgiens durent abandonner leur vision en 3D.
Сегодняшние молодые палестинцы и израильтяне гордятся своей предприимчивостью, со всеми рисками и виденьем, которые влечет за собой любое новое начинание. Les jeunes Israéliens et les jeunes Palestiniens d'aujourd'hui sont fiers de leur esprit d'entreprise - avec la vision et les risques que suppose la création de quelque chose de neuf.
Самые большие различия среди различных группировок заключаются в тоне и направлении своих видений Индии. C'est dans le ton et la teneur de leurs visions respectives de l'Inde que les différentes formations expriment le plus leurs différences.
Пора начинать заново, и попытки Обамы изо всех сих защищать прогрессивное виденье указывают США правильное направление. Il est temps de prendre un nouveau départ et la défense éloquente d'une vision progressiste par Obama a indiqué dans quelle direction les Etats-Unis doivent aller.
Согласование этих конкурирующих стратегических видений мира и, в частности, глобального кризиса сделают международную дипломатию сложнее, чем когда-либо. Réconcilier ces visions stratégiques concurrentes du monde, en particulier dans le cadre de la crise mondiale, compliquera plus que jamais la diplomatie internationale.
Реализация государственной политики является столь же важной для хорошего управления, как и виденье, которое лежит в ее основе. La mise en oeuvre des politiques gouvernementales est tout aussi importante pour une bonne gouvernance que la vision qui les sous-tend.
Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, благоразумие становится важной добродетелью, а высокомерное виденье может представлять серьезную опасность. Lorsque nous ne sommes pas certains d'améliorer le monde, la prudence devient une vertu importante, et l'arrogance de certaines visions peut poser un grave problème.
Любопытным фактом является то, что многие молодые люди в 1950-х годах, в том числе и моя мать бельгийка, горячо поддержали виденье новой Европы. Dans les années 1950, de nombreux jeunes (comme ma mère de nationalité belge) étaient farouches partisans de la nouvelle vision de l'Europe.
Тем не менее, французское и немецкое государства породили виденье и проявили волю к запуску смелого эксперимента, который вылился в единую экономику, объединяющую 500 миллионов человек. Pourtant les dirigeants français et allemands ont eu la vision et la volonté nécessaire pour lancer une expérimentation audacieuse qui a donné naissance à une économie regroupant 500 millions de personnes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.