Ejemplos del uso de "вкладчиков" en ruso con traducción "investisseur"
Все же, меры по защите вкладчиков могут быть приняты.
Il est malgré tout possible de protéger les investisseurs.
Суть в том, что менеджеры фондов хеджирования подвергают своих вкладчиков риску, принимая на себя лишь малую его часть.
La nature du problème, c'est que les gestionnaires de fonds spéculatifs mettent leurs investisseurs en danger, tout en prenant eux-mêmes peu de risques.
Более того, результат для вкладчиков одинаков, даже если менеджеры честны и только думают, что они могут преодолеть законы рынка.
En outre, le résultat est le même pour les investisseurs si les gestionnaires sont honnêtes et pensent simplement pouvoir battre le marché.
Они также разрушили репутацию нового экономического гиганта и притягательного магнита для вкладчиков и туристов, которой Индия пользовалась в мире, опровергнув её историю успеха эры глобализации.
Ils ont flétri l'image de ce pays sur la scène internationale en tant que géant économique émergeant, une réussite de l'époque de la mondialisation et un pole de plus en plus attractif pour les investisseurs et les touristes.
Лучшее регулирование и большая прозрачность в индустрии фондов хеджирования в ее же интересах, чтобы приливная волна от разорившихся фондов не смыла доверие вкладчиков, оставив без работы и гениев, и шарлатанов.
Il est dans l'intérêt du secteur des fonds spéculatifs de renforcer les réglementations et d'assurer la transparence, de crainte qu'une vague montante de fonds en faillite n'entame sérieusement la confiance des investisseurs, mettant les mauvais comme les bons spéculateurs au chômage technique.
вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий.
les investisseurs ne sont généralement pas autorisés à savoir comment ils fonctionnent, et aucune garantie n'est proposée.
Но вкладчики не знают - и не могут сказать - что у Оза нет таланта.
Toutefois, les investisseurs ignorent - et ne sauraient dire - si monsieur X a du talent.
Если фонд разорится, вкладчики не смогут сказать, произошло ли это из-за плохого управления, либо из-за неудачи.
Si le fonds s'effondre, les investisseurs ne peuvent dire si cela est dû à une mauvaise gestion ou juste à la malchance.
Затем мы предоставляем этим займам возможность объединения в общий фонд и распределения в пакеты ценных бумаг, которые могут быть проданы вкладчикам, попутно сокращая риск.
Nous faisons ensuite en sorte que ces prêts soient regroupés sous forme de titres adossés à des actifs qui puissent être vendus à des investisseurs, réduisant ainsi le risque du processus.
• Гарантировать, что домовладельцы и мелкие вкладчики не понесут слишком большие потери, поскольку их единственным "преступлением" было то, что они приняли плохие риски, чего бы они не сделали в мире с нормальным разнообразием портфелей.
• s'assurer que les propriétaires immobiliers et les petits investisseurs n'absorbent pas trop de pertes, puisque leur seul "crime" a été d'accepter de mauvais risques - ce qu'ils n'auraient jamais fait dans un monde où les portefeuilles seraient suffisamment diversifiés.
Так, когда событие в конце концов происходит, вкладчики, оставившие свои деньги в фонде, теряют все, в то время как Оз зарабатывает более трех миллионов долларов за каждый год до того, пока фонд не разорится.
Alors, quand l'événement finit par se produire, les investisseurs perdent tout, alors que monsieur X a fait un bénéfice de plus de 3 millions par an avant la chute.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad