Ejemplos del uso de "влияния" en ruso

<>
Это лишило влияния и разобщило наших граждан. Cela a paralysé et divisé nos concitoyens.
Однако вместе с ростом влияния повышается и ответственность. Mais avec le pouvoir viennent les responsabilités.
Но сейчас Африка, наконец, оправляется от из влияния. Et ils s'en sont finalement sortis.
Они почувствовали себя мелкими дольщиками, не имеющими влияния. Ils se sont sentis comme des actionnaires minoritaires impuissants.
сферы влияния дискреционного государственного сектора и подавления рыночных сил. l'ampleur des mesures discrétionnaires dans le secteur public et la mise sous tutelle des forces du marché.
Во-первых, необходимо смягчение антропогенного влияния на изменения климата. La première, appelée "atténuation," implique la réduction du changement climatique provoqué par l'homme.
Деятельность всех адвокатов также попадает в сферу его влияния. Chaque avocat relève de sa compétence.
уменьшение разрушительного влияния работы банка является одной из них. réduire les effets dévastateurs de la faillite d'une banque en est un.
И я надеюсь вы расширяете границы влияния своего племени. J'espère que vous étendez la portée des tribus que vous avez.
на практике их усилия не подразумевают серьезного влияния на режим. dans la pratique, ils n'ont que peu d'effet sur le régime syrien.
Правительство может также уменьшить коррупцию, ограничив сферу влияния своей деятельности. Un gouvernement peut aussi réduire la corruption en limitant son champ de compétence.
Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки. La question plus vaste qui se pose est celle de l'avenir à long terme de la puissance des Etats-Unis.
Однако рост влияния этого "Пекинского консенсуса" не гарантирует никакой стабильности. Pourtant, la montée en puissance du Consensus de Pékin n'est pas une garantie de stabilité.
И некоторые переменные не оказывают видимого влияния на политические взгляды. Et nous voyons dans certaines variables en termes d'attitudes politiques, qu'il n'y a pas beaucoup de différence.
Единомыслящие государства (часто, соседи) объединялись в группы для усиления своего влияния: Certains états, souvent voisins, en accord sur certains dossiers, se sont unis pour donner plus de poids à leurs voix:
Наряду с ростом политического влияния, начинает возрождаться утраченное к профсоюзам доверие. En outre, la respectabilité intellectuelle des syndicats est en pleine renaissance.
Люди голосовали не против евро, они голосовали против усиления влияния Европы. Il ne votait pas contre l'euro mais plutôt contre un supplément d'Europe.
История попыток влияния на функции нервной системы длительна и богата открытиями. L'histoire des tentatives pour remanier la fonction du système nerveux est longue et célèbre.
Но на исламский фундаментализм так и не удалось оказать никакого влияния. Mais le fondamentalisme islamique est resté indifférent.
Конечно, неоконфуцианская система не была вполне защищена от влияния человеческих пороков. Le système néo-confucianiste n'était bien sûr pas insensible aux appétits de l'humanité.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.