Ejemplos del uso de "внезапный" en ruso con traducción "soudain"
Внезапный ужас перед этим вездесущим, всепожирающим монстром скоро сменился очарованием.
Ma terreur soudaine devant ce monstre omniprésent et dévorant tout céda rapidement le pas à la fascination.
Этот внезапный страх перед появляющимися на международном рынке странами представляет собой основную дилемму.
Cette peur soudaine envers les pays émergents présente un dilemme important.
Внезапный развал Советского Союза был стратегическим стимулом для Азии, устранив угрожающую империю и расчистив дорогу для Китая, чтобы быстро преследовать его глобальные интересы.
En balayant un empire terrifiant, l'effondrement soudain de l'Union soviétique s'est avéré être une aubaine pour l'Asie et il a permis à la Chine de se frayer une voie à l'échelle globale et de prendre en main ses intérêts.
КЕМБРИДЖ - Для главных центробанков в мире пришло время признать, что внезапный взрыв умеренной инфляции был бы чрезвычайно полезным в распутывании сегодняшней эпопеи долговой трясины.
CAMBRIDGE - Il est temps pour les grandes banques centrales d'admettre qu'une soudaine flambée d'inflation modérée serait extrêmement utile pour sortir de cet incroyable bourbier de dettes.
Общественное мнение Южной Кореи по поводу того, что нужно делать с Севером, разделено, но большинство опасаются, что внезапный крах северокорейского режима приведёт к катастрофическим последствиям для экономики Юга.
L'opinion publique en Corée du Sud est divisée sur la manière de traiter le cas du Nord, mais la majorité craint qu'un effondrement soudain n'ait un effet catastrophique sur l'économie du Sud.
Внезапный всплеск активности молодых избирателей поставил под сомнение долгосрочные прогнозы о победе вероятного кандидата от правящей партии GNP, Пак Гюн Хи, на президентских выборах, которые должны пройти в декабре этого года.
Cet élan soudain des jeunes électeurs remet en question les prévisions victorieuses formulées depuis un certain temps en faveur du candidat probable du GPN au pouvoir, Park Guen-hye, dans la course à l'élection présidentielle qui se tiendra en décembre.
Вот почему банки внезапно стали столь доходны.
Voilà pourquoi, contre toute attente, les banques ont soudain l'air rentable.
Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность.
La mort soudaine d'un dictateur provoque presque toujours l'instabilité politique.
Внезапно, у детей появились связанные между собой ноутбуки.
Et soudain, les enfants ont des ordinateurs portables connectés.
Однако, внезапно эта приверженность секуляризму перестала быть столь очевидной.
Aujourd'hui, cette vocation laïque est soudain moins évidente.
Коротко говоря, повсеместные рассказы о падении Запада внезапно прекратились.
Pour faire court, le discours dominant sur un déclin de l'Occident s'est soudain inversé.
В действительности, готовность поддержать рынок после внезапного снижения может снизиться.
En fait, le désir de soutenir les cours en cas de chute soudaine pourrait être sur le déclin.
Медицинские препараты подавляли аритмии - нарушение сердцебиения, связанные с внезапной смертью.
Ces médicaments supprimaient les arythmies - une perturbation du rythme cardiaque associé à la mort soudaine.
Однако внезапно что-то начинает меняться и по совершенно нежданным причинам.
Mais soudain un changement est intervenu, et ce pour une raison totalement inattendue.
Жизнь, некогда полная счастья и радости, внезапно заполнилась болью и горем.
Ce qui fut une vie de bonheur et de joie, et soudain la douleur et le chagrin.
подавите бессимптомные, но неприятные аритмии, и вы уменьшите риск внезапной смерти.
supprimer les arythmies asymptomatiques mais de mauvais augure doit permettre de diminuer le risque de mort soudaine.
Именно поэтому внезапные меры жесткой экономии не могут способствовать повышению морали.
C'est la raison pour laquelle une politique d'austérité soudaine ne peut contribuer à remonter le moral.
А еще будут следы массового вымирания - как будто внезапно исчезнут окаменелые ископаемые.
Et il y a aussi une phase d'extinction - des fossiles vont disparaitre soudain.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad