Ejemplos del uso de "внешнего долга" en ruso
И вот он со своим маленьким лаптопом борется против мощного давления - из-за долга - внешнего долга Эквадора - он борется с давлением со стороны всемирного банка, международного валютного фонда, и конечно с теми, кто хочет вырубить леса и вывезти нефть.
Donc il y avait cet homme avec son petit ordinateur portable se battant contre les différentes formes de pression - notamment celle de la dette, la dette extérieure de l'Equateur - luttant contre la pression de la Banque Mondiale, du FMI et bien-sûr celle des personnes qui veulent exploiter leur forêt et extraire du pétrole.
Вступление в еврозону может увеличить стоимость обслуживания внешнего долга в этих странах - таким образом, усугубляя фискальное бремя - если евро останется слабее доллара, чем их национальные валюты.
L'entrée dans la zone euro pourrait tirer vers le haut les frais de remboursement de la dette externe des pays candidats, ajoutant ainsi à la charge fiscale, si l'euro reste plus faible que leur devise nationale par rapport au dollar.
Того же результата можно добиться выплатой внешнего долга, что является лучшим шагом, особенно на первых порах, когда фонд только завоёвывает доверие.
C'est exact, mais le même résultat pourrait être obtenu en remboursant la dette étrangère, ce qui représenterait une politique bien meilleure, tout particulièrement au début, lorsque le fond tente de devenir crédible.
Таким образом, экономическая политика, целью которой является сокращение внешнего долга и внутреннего дефицита Америки, является основной частью "Стратегии".
C'est pourquoi la Stratégie comporte un large volet sur la politique économique visant à réduire la dette et le déficit américains.
В течение 2005 года объём внешнего долга США увеличивался с катастрофической скоростью:
Dans leur ensemble, les USA ont dépensé en 2005 bien au-delà de leurs moyens en empruntant au reste du monde de manière effréné :
В противоположность прежним лозунгам левых об отказе от выплаты внешнего долга, правительство Лулы да Сильвы поспешило погасить все свои обязательства перед МВФ заранее.
En opposition par rapport à de vieux slogans de gauche contre le remboursement de la dette extérieure, le gouvernement de Lula s'est hâté de régler d'avance toutes ses obligations envers le FMI.
Лишь год назад на ежегодном собрании МВФ в Вашингтоне его высшее руководство объясняло всем, кто хотел это слушать, что вся паника вокруг внешнего долга ЕС - это буря в стакане воды.
Il y a un an à peine, à la réunion annuelle du FMI dans la capitale américaine, sa direction clamait à qui voulait bien l'entendre que toute cette panique entourant la dette souveraine en Europe n'était que tempête dans un verre d'eau.
К тому же, в то время как за последние восемь лет общий объём внешнего долга Бразилии снизился на 50 миллиардов долларов, её резервы иностранной валюты резко возросли, в особенности за последние два года, что снизило объём чистого внешнего долга более чем на 120 миллиардов долларов, начиная с кризиса 1999 года (см. таблицу).
En outre, alors que la dette extérieure brute du Brésil chutait de 50 milliards de dollars au cours des huit dernières années, ses réserves de devises étrangères augmentaient rapidement, surtout au cours des deux dernières années, réduisant la dette extérieure nette de plus de 120 milliards de dollars depuis la crise de 1999 (voir le tableau).
Он открыто выступал в защиту прав женщин и боролся за охрану окружающей среды, он был грозным оппонентом в споре с теми, кто выступал против списания внешнего долга для наиболее обремененных им стран.
Il a été un porte-parole direct pour les droits de la femme et un champion des préoccupations environnementales, ainsi qu'un formidable défenseur de la réduction de la dette des nations les plus lourdement endettées.
Президента Нестора Кирхнера часто называют радикалом антикапиталистической направленности за его предложение урезать на больше чем 90% стоимость непогашенного внешнего долга Аргентины.
Parce qu'il a demandé une annulation de plus de 90% de la dette extérieure de son pays, le président argentin Nestor Kirchner est souvent qualifié d'anticapitaliste à tout crin.
В 2006 году соотношение внешнего долга Бразилии к объёму её экспорта было самым низким за последние 50 лет.
En effet, le ratio du service de la dette aux exportations du Brésil en 2006 est au plus bas depuis 50 ans.
Главным среди этих изменений было введение в большинстве стран гибких обменных курсов и сокращение внешнего долга, в особенности государственного долга.
Le principal changement est l'adoption, dans la plupart des pays, de taux de change flexibles, et de la réduction de la dette extérieure, notamment celle du gouvernement.
В отличие от других стран, уменьшение реальной стоимости доллара снижает реальную величину валового внешнего долга Америки.
Contrairement aux autres pays, tout déclin de la valeur réelle du dollar réduit la valeur réelle de la dette étrangère brute américaine.
Затем, не стоит забывать разрушение венесуэльской промышленности, впечатляющий рост насилия, взрывной рост внешнего долга и истощение валютных резервов, которые сопровождали так называемый "Боливарианский социализм двадцать первого века" Чавеса.
Doivent également entrer en considération la destruction de l'industrie vénézuélienne, la montée spectaculaire de la violence, l'explosion de la dette extérieure, et l'épuisement des réserves de change, qui ont accompagné ce fameux "Socialisme bolivarien du XXIe siècle" promu par Chávez.
В то время, как результат в отношении чистого государственного долга нейтрален, сокращение внешнего долга в госсекторе (который уже ниже международных резервов Бразилии) и увеличение внутреннего долга не так уж хорошо в показателях стоимости официального долга.
Bien que le résultat soit neutre en termes de dette publique nette, réduire la dette extérieure nette dans le secteur public - déjà inférieure aux réserves internationales du Brésil - et augmenter la dette intérieure n'est pas une bonne affaire en termes de coût de la dette officielle.
После почти 15 лет беспрецедентного экономического роста - прерванного только коротким замедлением в 2000-2001 гг. - Соединенные Штаты накопили огромный запас внешнего долга, эквивалентного 25% от их ВВП.
Après presque quinze années de croissance sans précédent - avec seulement un bref ralentissement en 2000/2001 - les Etats-Unis se sont considérablement endettés à l'étranger, à hauteur de 25% du PIB.
Восстановление банковской системы, наличие "реальной" валюты и отсрочка в обслуживании внешнего долга в совокупности с несколькими краткосрочными ссудами МВФ может значительно повысить степень доверия и помочь преодолеть кризис доверия в стране.
Avec la réouverture des banques, une monnaie qui fonctionne et la suspension du service de la dette, certains prêts à court terme du FMI pourraient renforcer la confiance et aider le pays à surmonter sa crise de confiance.
Тем не менее, обесценившаяся рупия увеличит бремя погашения внешнего долга и углубит беды отечественных компаний и банков.
Et même si cela se fait, une roupie dépréciée est vouée à alourdir la charge du remboursement de la dette extérieure, et à aggraver les difficultés des sociétés et des banques du pays.
Действительно, когда приблизились крайние сроки решения по подъему верхней планки внешнего долга, Генри Аарон, выдающийся старший научный сотрудник Института Брукингса, отметил, что Конституция США требует, чтобы президент "тратил только то, что Конгресс поручил ему потратить, поднимал только те налоги, которые Конгресс разрешил ему повысить, и одалживал не больше, чем разрешил Конгресс".
En effet, à l'approche de l'échéance du rehaussement du plafond de la dette, Henry Aaron, membre principal distingué de la Brookings Institution, a rappelé que la Constitution des États-Unis exigeait du président qu'il "dépense ce que le Congrès l'enjoint à dépenser, qu'il n'augmente les impôts que dans la mesure autorisée par le Congrès, et qu'il n'emprunte pas plus que ce que le Congrès l'autorise à emprunter."
Находясь на грани гражданской войны, Ирак только что заявил о реструктуризации своего внешнего долга.
Au bord de la guerre civile, l'Irak vient d'annoncer qu'il restructure sa dette.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad