Ejemplos del uso de "внешних" en ruso
Traducciones:
todos561
extérieur381
externe132
extrinsèque4
superficiellement2
extérieurement1
superficiel1
otras traducciones40
Внутренняя логика внешних заговоров Ирана
La logique intérieure des intrigues de la politique étrangère iranienne
Регион имеет богатую историю внешних кризисов.
La région a une longue histoire en matière de crises.
Это редкий случай получения внешних вложений в образование девочек.
Il est rare d'obtenir un investissement exogène dans l'éducation des filles.
Такое отсутствие внешних эффектов станет отражением фокуса восстановления экономики на внутренний спрос.
Le peu de retombées économiques témoignera de l'attention qu'elle aura portée, durant son rétablissement, à l'accroissement de la demande nationale.
Нефтяные месторождения Мексики истощаются, а это означает, что ей придется искать внешних поставщиков.
Les gisements pétroliers du Mexique diminuent, ce qui signifie qu'il pourra avoir besoin de chercher à s'approvisionner à l'étranger.
Но Агнес больше переживала о внешних атрибутах власти, чем о принципах ее устройства.
Mais Agnès se préoccupait plus des ornements du pouvoir que de sa finalité.
С 1999 года члены Европейского валютного союза (EMU) перенесли ряд сильных внешних потрясений:
Depuis 1999, les membres de l'Union économique et monétaire (UEM) ont connu plusieurs chocs exogènes graves :
Изолировать влияние конфликта от других внешних вмешательств (например, экономических санкций) может быть невозможным.
il est parfois impossible d'isoler les répercussions du conflit de celles d'autres interventions (par exemple des sanctions économiques).
защиту внешних стенок и создание трития из ядерных реакций с вращающейся жидкостью, содержащей литий.
protéger les parois et produire du tritium à partir de réactions nucléaires dans un fluide circulant contenant du lithium.
Исключения можно делать для стран с крупным притоком внешних прямых инвестиций в новые проекты.
Des exceptions pourraient être accordées à des pays qui ont de gros afflux d'investissements directs dans de nouvelles infrastructures.
Но этот диалог продемонстрировал, в какой степени ливанская политика продолжает формироваться под влиянием внешних сил.
Mais ce dialogue a surtout montré que la politique libanaise continue à se jouer hors du Liban.
Автоматические спутники в настоящее время отправляют информацию из внешних регионов солнечной системы и бороздят поверхность Марса.
Des engins spatiaux robotisés renvoient actuellement des informations depuis les confins du système solaire et arpentent la surface de Mars.
Целью промышленной политики является определение этих внешних факторов, и правительства проделали отличную работу в данном направлении.
Le but d'une politique industrielle est d'identifier ces retombées et les gouvernements ont un bilan respectable à cet égard.
Адам Смит говорит об Америке 18 века, где запрет на демонстрацию внешних атрибутов богатства был настолько силен,
Adam Smith parle de l'Amérique du 18ème siècle, où toute manifestation ostentatoire de richesse était bannie.
Однако в экономике рантье огромные доходы от нефти или внешних финансовых перечислений фактически создают отсутствие стимулов работать.
Mais dans une économie rentière, les énormes revenus provenant du pétrole ou des transferts depuis l'étranger n'encouragent personne à travailler.
Прогуливаясь по Риму, можно детально изучить разнообразие его внешних красот и всё то, на что посчастливится натолкнуться.
En marchant à travers Rome, vous pourriez étudier plus en détail les surfaces magnifiques et tout ce que vous trouvez par hasard.
Когда несколько лет назад поток внешних кредитов для Бразилии иссяк, единственным способом избежать банкротства было обратиться в МВФ.
Quand le crédit étranger s'est asséché pour le Brésil il y a des années, la seule manière d'éviter la banqueroute a consisté à faire appel au FMI.
Я хотел задерживать дыхание в самых экстремальных ситуациях, чтобы узнать, смогу ли я снизить пульс под давлением внешних обстоятельств.
Je voulais essayer ça dans les situations les plus extrêmes pour voir si je pouvais ralentir mon pouls sous la contrainte.
И наоборот, акцент в США был сделан на поиске рыночных способов, чтобы ограничить влияние внешних эффектов от банкротства банков.
Aux Etats-Unis, par contre, il s'agit de trouver des moyens qui, tout en restant favorables au marché, permettraient de limiter les débordements générés par les faillites bancaires.
Но я боюсь, что перемены могут вызвать глобальный экономический кризис, порожденный, скажем, уродливой эволюцией экстравагантных наклонностей США по части внешних займов.
Mais je crains que les changements pourraient entraîner une crise économique mondiale du fait des détestables tendances américaines à emprunter sans mesure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad