Ejemplos del uso de "возвращаясь" en ruso

<>
Возвращаясь вновь к азиатским ценностям Les valeurs asiatiques vues sous un jour nouveau
И возвращаясь в прошлое, я вспоминаю отца. Je repense à mon père.
Возвращаясь, он говорил "Природа весьма согласна и подобна в себе самой" Enfin, il parlait de "la Nature conforme à elle-même" - en la personnifiant.
Но, возвращаясь к тому, что заявил Майкл Спектер, толпа антивакцинистов действительно не хотела этого. Mais, pour reprendre ce que Michael Specter a dit, les foules anti-vaccin ne voulaient vraiment pas que cela se fasse.
Поэтому, возвращаясь к покушению на Пальме, необходимо вспомнить, что он сделал и каких взглядов придерживался. Aussi, lorsque nous nous remémorons le meurtre de Palme, nous devons aussi nous souvenir de ce qu'il a fait et de ce qu'il représentait.
Возвращаясь к 1880 году, понадобилось бы 15 минут, чтобы заработать это количество освещения при средних доходах. Et de retour en 1880, il aurait fallu 15 minutes pour gagner cette quantité de lumière à partir du salaire moyen.
И в завершение, я хотел бы закончить на том же моменте, с которого я начал - возвращаясь к вопросу счастья. Et pour terminer, je veux finir là même où j'ai commencé, avec le bonheur.
Возвращаясь к теме не долгосрочности проекта, мы не ставили перед собой цель, построить что-то, что будет существовать дольше чем нужно. En ce qui concerne l'aspect temporaire, notre but n'était pas de créer quelque chose qui resterait là plus longtemps que nécessaire.
Возвращаясь к выступлению Сьюзан Блекмор, у нас теперь есть средства передачи наследственной и отобранной информации, и мы знаем к чему это ведёт. Pour reprendre ce que disait Susan Blackmore, nous avons maintenant un moyen de transmettre de l'information par l'hérédité et la sélection, et nous savons où cela nous conduit.
И сейчас они даже начали использовать эти устройства - возвращаясь к новым технологиям - вот эти небольшие устройства, GIS-трекеры, они размещают в машинах, перевозящих вакцины. Maintenant, ils ont même commencé à utiliser ces appareils - en parlant de technologie sympa - ces petits appareils, ces systèmes d'information géographique comme celui-ci, qu'ils mettent dans les boîtes à vaccins de leurs vaccinateurs.
Кое-кто судит о Греции, мысленно возвращаясь к Аргентине, замечая ошеломляющие параллели со страной, которая в 2001 году установила рекорд по самому крупному дефолту в мире (в долларовом исчислении). Certains trouvent d'étonnants parallèles entre la Grèce et l'Argentine, cette dernière ayant, en 2001, établi le record mondial de défaut (en dollars).
Сейчас, возвращаясь к своей старой стратегии скрытного вторжения на спорные территории, а затем представляя себя "миротворцем", в настоящее время Китай призывает к "терпению" и "переговорам" в качестве средства, которое поможет разрешить последнюю "проблему". Pourtant, fidèle à sa vieille stratégie consistant à envahir furtivement des terres disputées pour se présenter, ensuite, comme le conciliateur, la Chine recommande aujourd'hui de faire montre de "patience" et d'esprit de "négociation" pour permettre de résoudre ce dernier "problème ".
Возвращаясь назад, Комитет вероятно должен был отказаться от иска, при условии, что книга Ломборга была бы подвержена тщательному общественному исследованию, в основном экспертами, пишущими (положительные статьи) для The Economist и (негативные) для Scientific American. Rétrospectivement, le Comité aurait probablement dû refuser l'affaire, étant donné que le livre de Lomborg était soumis à un examen public minutieux et intense, souvent par des experts écrivant (favorablement) dans The Economist et (défavorablement) dans Scientific American.
Возвращаясь домой из поездки по трём союзным государствам Центральной Америки, премьер-министр Ю Си-кунь с сопровождающими лицами вынуждены были совершить транзитную посадку на Окинаве из-за тайфуна Аэре, что вызвало со стороны Китая протест в отношении японского правительства. Au retour d'un voyage dans trois pays alliés d'Amérique centrale, l'entourage du Premier ministre Yu Shyi-kun a été contraint à un transit par Okinawa pour échapper au typhon Aere, entraînant une protestation de la Chine auprès du gouvernement japonais.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.