Ejemplos del uso de "воздействие" en ruso

<>
Это будет иметь изумительное воздействие. Cela va avoir des répercussions époustouflantes.
Глобальное воздействие от американского кризиса жилья Crise de l'immobilier aux Etats-Unis, répercussions dans le monde
Такое демократическое воздействие изменило наш мандат. C'est la pression populaire qui a changé notre mandat.
Полная прозрачность будет иметь большое воздействие. Une transparence complète fera une énorme différence.
Стабилизирующее воздействие глобализации на экономику бедных стран Comment la mondialisation stabilise les pays pauvres
Воздействие на мои органы чувств воспринималось как боль. La stimulation qui s'infiltrait dans mes systèmes sensoriels était d'une douleur atroce.
Простые решения могут оказать значительное воздействие на температуру воздуха. Des solutions simples peuvent avoir des répercussions notables sur les températures.
Безусловно, обменный курс оказывает воздействие на инвестиции и торговлю. Certes, le taux de change a des conséquences sur l'investissement et sur le commerce.
Образование также может иметь фундаментальное воздействие на формирование ценностей. L'éducation a aussi des répercussions fondamentales sur la formation des valeurs.
Энергетическая политика является национальной, однако воздействие этого сектора глобальное. La politique énergétique est définie au plan national, alors que les externalités du secteur sont mondiales.
А наличие жизнеспособной альтернативы оказывало дисциплинирующее воздействие на политиков: L'existence d'une véritable alternative permet de discipliner les politiciens :
Воздействие цен на жилье на строительство является более разнообразным. La répercussion des prix de l'immobilier sur le secteur du bâtiment a été plus variée.
Так почему же их воздействие на пчел усилилось именно сейчас? Pourquoi donc les abeilles y sont-elles si sensibles aujourd'hui ?
Климатические условия были значительно холоднее, а воздействие ультрафиолета - менее интненсивным. des conditions de vie significativement plus froides, mais aussi moins intenses au niveau des ultraviolets.
Однако крупные отрицательные обороты имеют неудачное психологическое воздействие на рынки. Mais les dégringolades spectaculaires des bourses ont des répercussions psychologiques désastreuses sur les marchés.
Это, друзья, показывает воздействие человека на планету в огромном масштабе. Cela, mes chers amis, applique une pression humaine sur la planète à une échelle monumentale.
Все эти изменения окажут сильное воздействие на будущее потребительских рынков. Tous ces changements influenceront profondément l'avenir des marchés de consommation.
Они оказали неблагоприятное воздействие на него и цель его жизни. Au contraire, ils ont été néfastes pour lui et pour la cause qu'il incarnait.
Чрезмерное воздействие на кожу солнечных лучей вызывает ожоги, вплоть до волдырей. Une exposition excessive de la peau aux rayons du soleil provoque des brûlures, allant jusqu'à la formation de cloques.
В результате, решение будет иметь продолжительное воздействие на конституционную структуру Америки. La décision de la cour aura par la suite des retombées durables sur la structure constitutionnelle américaine.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.