Beispiele für die Verwendung von "возмущаться" im Russischen

<>
Испанские протестующие и протестующие других стран правы в своем возмущении: Les manifestants espagnols et ceux des autres pays ont raison d'être indignés :
Профсоюзы возмущаются, что, в конце концов, является их обязанностью. Les syndicats s'insurgent, ce qui après tout est leur rôle.
Поскольку сделка была направлена на предотвращение ядерного противостояния с Ираном, почему было так много возмущения со стороны США и Запада? Dans la mesure où l'accord était sensé éviter une impasse nucléaire avec l'Iran, pourquoi une telle réaction indignée de la part des Etats-Unis et de l'Occident ?
Разумеется, режим будет возмущаться изъятием этой помощи, как и большинство гражданских противников "Братства"; Il est vrai que le régime égyptien n'apprécierait pas la suppression de cette aide, et il en serait de même de la plupart des civils opposés aux Frères musulmans.
А третий этап начался, когда я поняла, что в поэзии не обязательно возмущаться, если это не мое. Et la troisième étape commençait quand je réalisais que je n'avais pas besoin d'écrire des poèmes revendicateurs, si ce n'est pas ce que j'étais.
Некоторые люди начнут возмущаться, что это равносильно национализации, но это является не большей национализацией, чем процесс банкротства согласно главе 11 Кодекса о банкротстве США. Certains crieront à la nationalisation, mais cela ne constituera pas plus une nationalisation que le processus de faillite prévu par le Chapitre 11 américain.
Американское правительство вновь начало возмущаться, однако, одновременно с этим администрация Буша предоставила для борьбы с наркоторговцами пакет помощи на 1,4 миллиарда долларов, так называемую "Инициативу Мериды". Le gouvernement américain a de nouveau protesté, mais dans le même temps, l'administration Bush offrait une aide de 1,4 milliard de dollars, dans le cadre de l' "Initiative Merida ", pour combattre les trafiquants.
Возможность того, что девочка, надевая на голову платок, таким образом, выражает протест против своих родителей и их вида ислама, и что другие могут быть глубоко набожными людьми и сильно возмущаться случаям дискриминации по половому признаку или насилию, просто упускается из вида. La possibilité qu'une jeune fille puisse en fait porter un foulard pour exprimer sa rébellion contre ses parents et leur forme d'islam, et que d'autres puissent être profondément croyantes tout en étant absolument révoltées par la discrimination entre les genres ou la violence, est ignorée.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.