Ejemplos del uso de "волнует" en ruso

<>
Это меня меньше всего волнует. C'est le cadet de mes soucis.
Это то, что их волнует. C'est ça qu'ils visent.
Меня это волнует как прошлогодний снег. Je m'en moque comme de l'an 40.
Тебя не волнует то, что происходит? Ne te soucies-tu pas de ce qui se passe ?
Вы сказали, что вас это не волнует. Vous avez dit que vous ne vous en souciiez pas.
Меня не волнует, как вы это произносите. Peu importe la manière dont vous les faites.
Волнует ли это все еще кого-нибудь? Qui s'intéresse encore à lui ?
Зачастую нам удаётся то, что нас мало волнует. Souvent, les gens sont bons à des choses qui ne les branchent pas.
Правых больше волнует эффективность, левые делают акцент на перераспределении. La Droite est axée sur l'efficacité et la Gauche met l'accent sur la redistribution.
Биологию не волнует конструкция до тех пор, пока она работает. La biologie s'en fiche du motif sauf s'il fonctionne.
Действительно ли вопрос "ценностей" сегодня больше волнует американцев, чем раньше? Les Américains sont-ils aujourd'hui plus attachés aux "valeurs" ?
Что в Либерии на сегодняшний день больше всего волнует Вас? À l'heure actuelle au Libéria, qu'est-ce que vous considérez comme le principal problème ?
И больше всего меня волнует, как мы их используем в науке. Et je suis très excité quant à la façon dont on on les utilisera en science.
То, что нас волнует больше всего, это вот эти первые три часа. Ce qui nous intéresse vraiment en fait ce sont les trois premières heures.
Да знаю я, что они не насекомые, но меня это не волнует. Je sais que ce ne sont pas des insectes, mais ça m'est égal.
"Меня не волнует приговор, а также был он справедливым или нет", - сказал он. "le verdict m'est égal, que justice soit faite ou non."
Но никого не волнует, что правительства, действующие в соответствии с идеями данной школы, неэффективны. Bien que les politiques gouvernementales soient inefficaces, selon cette école de pensée, cela n'a pas d'importance.
Она должна захватывать воображение, быть направленной на то, что волнует народ, и формировать реалистичные надежды. Il convient de capturer l'imagination, apaiser les inquiétudes du public et générer un espoir réaliste.
Я очень рад оказаться здесь и поговорить с вами о том, что меня сильно волнует - о красоте. Ravi d'être ici pour vous parler d'un sujet qui m'est cher, il s'agit de la beauté.
Это есть цивилизация - и на её почве развиваются свобода, мир и культура", - что волнует TEDстеров больше всего. C'est ça la civilisation - et dans son terreau poussent continuellement la liberté, le confort et la culture," ce à quoi tous les participants de TED tiennent le plus.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.