Beispiele für die Verwendung von "воображение" im Russischen
Ну вот - замечательное воображение, большое спасибо.
Maintenant - superbe imagination, merci beaucoup.
Воображение теперь не сдерживается старыми ограничениями.
L'imagination s'est vue libérée de toutes ces vieilles contraintes.
Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение:
En effet, les objets de cette spéculation défient l'imagination :
Живое воображение Дзайя на этом не останавливается:
L'imagination sans borne de Zaia ne s'arrête pas là :
Воображение - это сила, способная на самом деле определять реальность.
L'imagination est une force qui peut réellement susciter une réalité.
Воображение природы безгранично по сравнению с нашим скудным человеческим воображением.
L'imagination de la nature est sans limites par rapport à notre propre pauvre imagination humaine.
и воображение вам подскажет, как можно использовать то, что получилось.
Et son utilisation n'est limitée que par votre imagination.
У нас в руках много возможностей, нас ограничивает только воображение.
Tous les outils sont à notre disposition, et la seule chose qui nous limite est notre imagination.
Для этого потребуются воображение, чёткое видение цели и прагматичная последовательность.
Imagination, persévérance et pragmatisme y seront nécessaires.
Есть ли какие-то естественные, наглядные примеры, способные вызвать живое воображение?
Y aurait-il une sorte d'illustration venant de la nature, une démonstration qui saisirait l'imagination des gens ici?
Мало того, мы использовали наше воображение, чтобы тщательно изуродовать эту планету.
Pire, nous avons utilisé notre imagination pour polluer profondément cette planète.
Это была инвестиционная возможность для кого-то, кто хотел поразить воображение людей.
C'était pour quelqu'un une opportunité d'investir qui enflamma l'imagination des gens.
Но когда дело дошло до океана, моё воображение не выдержало конкуренции природы.
Mais quand on en vient à l'océan, mon imagination ne pouvait pas concurrencer la nature.
Всё воображение, всё, что мы думаем, чувствуем, ощущаем, проходит через человеческий мозг.
Toute l'imagination, tout ce que nous pensons, ce que nous sentons, ce que nous ressentons, passe par le cerveau humain.
И нужно было ещё более развитое воображение, чтобы играть в игру "Death Rider".
Il fallait même avoir une imagination encore plus grande pour jouer à "Death Rider."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung