Ejemplos del uso de "воображения" en ruso

<>
Итак, это исследование негативного воображения. Et voilà une enquête sur l'imagination négative.
Это просто плод твоего воображения. C'est un simple fruit de ton imagination.
Но только искры воображения недостаточно. Mais une simple étincelle d'imagination n'est pas suffisante.
Это уникальные грани человеческого воображения. Ce sont des facettes uniques de l'imagination humaine.
Это что-то за пределами воображения. C'est presqu'au-delà des limites de l'imagination.
Этот мир извлечён из воображения игрока. Ce monde a été extrait de l'imagination du joueur.
Именно в этом суть открытия и воображения. C'est ça, la découverte et l'imagination.
Отсутствие воображения простирается по всему политическому спектру. C'est tout l'éventail politique qui accuse un manque d'imagination.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения. Cela nous libère des contraintes de notre imagination.
Это понимание загадки в плоскости воображения - сдерживание информации. Ensuite il y a le mystère en tant qu'imagination - la rétention d'informations.
В стеклянных панелях по всей длине находится история воображения. Dans les panneaux de verre tout du long, c'est une sorte d'histoire de l'imagination.
Это ветви человеческого воображения, которые простираются до начала времен. Elles représentent les étendues de l'imagination humaine qui remontent à l'aube du temps.
Во многом смелость нашего воображения помогает раздвинуть границы возможного. A beaucoup d'égard, l'audace de notre imagination aide à repousser les limites du possible.
Фактически, большинство войн являются политическим провалом, провалом политического воображения. En fait, la guerre représente bien souvent l'échec de la politique, de l'imagination politique.
И я прихожу к тому, что загадка является катализатором воображения. Et je comprends que le mystère est le catalyseur de l'imagination.
Распространение героизма, героического воображения, особенно среди детей, в системе образования. En promouvant l'imagination héroïque, particulièrement chez nos enfants, dans notre système d'éducation.
Объяснение нашего нравственного поведения происходит от разума, воображения и культуры. L'explication à notre moralité expansive résulte de l'intelligence, de l'imagination et de la culture.
В стеклянных панелях находятся 5000 лет человеческого воображения, которые контролирует компьютер. Dans les panneaux de verre se trouvent 5000 ans d'imagination humaine, contrôlés par ordinateur.
Теперь мы знаем участки мозга, отвечающие за воображения и долгосрочное планирование. On connaît aujourd'hui le processus cérébral de l'imagination, de la planification à long terme.
В норме все это является частью общего потока восприятия и воображения Normalement cela fait partie du courant intégré des perceptions, ou de l'imagination.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.