Ejemplos del uso de "вопросами" en ruso con traducción "question"

<>
Мы всегда интересовались глобальными вопросами: Nous nous sommes toujours posé de grandes questions.
Я продолжал терзать себя вопросами. Et moi je me répétais sans cesse les mêmes questions.
Они забросали нового учителя вопросами. Ils ont submergé le nouveau professeur de questions.
Что общего между этими двумя вопросами? Qu'ont ces deux questions en commun ?
Ядерное разоружение и нераспространение не являются вопросами прошлого. Le désarmement nucléaire et la non-prolifération de l'arme atomique ne sont pas des questions du passé.
Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли. Les pressions exercées au plan intérieur ont pareillement amené Obama à négliger les questions commerciales.
Экономисты, занимающиеся такими вопросами, как правило, делятся на три группы. Les économistes qui s'intéressent à ce genre de questions se divisent en trois groupes.
В нейробиологии мы имеем дело со сложными вопросами о мозге. Et en neurosciences, nous devons répondre à nombre de questions difficiles à propos du cerveau.
Все еще продолжая писать выдающиеся теоретические статьи, Руди заинтересовался вопросами политики. Alors même qu'il continuait d'écrire des articles théoriques exceptionnels, Rudi s'intéressait aux questions politiques.
Все эти "почему" являются главными вопросами в генетике и общей истории, Ces questions, qui commencent par "pourquoi", sont toujours les plus grandes, en particulier en génétique et l'étude de l'histoire en général.
Простые американцы задаются теми же вопросами, что и люди во всем мире: Les Américains se posent les mêmes questions que les citoyens du monde entier :
Это вопросы уровня сложности, и в компьютерных технологиях они считаются очень трудными вопросами. Ce sont des questions en lien avec la complexité, et l'informatique nous dis que ce sont des questions très difficiles.
Следующему директорату МВФ следует поразмыслить над приведенными ниже вопросами и над полученными уроками: La prochaine équipe du FMI devra réfléchir aux questions et leçons suivantes :
Когда я встречалась с женщинами, живущими в тех домах, они забрасывали меня вопросами: Quand j'ai rencontré les femmes qui vivent dans ces habitations, elles m'ont bombardée de questions :
За такими вопросами лежит судьба демократии в одной из самых древних земель цивилизации. Au-delà de ces questions se situe le sort de la démocratie dans l'un des plus anciens creusets de notre civilisation.
она стала чем-то, крепко связанным с вопросами политики и культурной истории Южной Азии. en fait c'est devenue une question qui devient profondément entrelacée avec la politique et l'histoire culturelle de l'Asie du sud.
В конце концов, мотив и контекст являются законными вопросами в любом серьезном уголовном обвинении. Après tout, le motif et le contexte sont des questions légitimes dans n'importe quelle allégation criminelle.
Назначение Полсона по-видимому показывает, что Буш гораздо больше озабочен вопросами экологии, чем считается. La désignation de Paulson à ce poste clé montre que Bush se préoccupe sans doute bien plus des questions liées à l'environnement que ce qui est communément admis.
Если теперь собрать все это воедино клетки, ткани, роботы Вы начинается задаваться весьма странными вопросами Et si vous rassemblez ces tendances, la fabrication de cellules, de tissus biologiques et la mécanique robotique, vous commencez à vous poser de drôles de questions.
В Германии меньшинства, побежденные в парламенте, идут с многими спорными политическими вопросами в Конституционный Суд. En Allemagne, bon nombre de questions politiques portant à controverse sont présentées à la Cour constitutionnelle par les minorités défaites au Parlement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.