Sentence examples of "воспоминание" in Russian
Это испортило воспоминание о переживании.
Ce sont les souvenirs de l'expérience qui avaient été gâchés.
Но они не имели никакого значения, потому что все, чтот осталось - его воспоминание;
Elles n'avaient plus aucune valeur, parce que ce qui lui restait, c'était un souvenir;
Я не помню точно, как это произошло, но у меня осталось одно довольно сильное воспоминание.
Je ne me souviens pas exactement comment ça s'est passé, mais j'ai un souvenir, assez net dans mon esprit.
Оно называло оппозицию "interahamwe", вызывая у граждан воспоминание о вооруженных отрядах хуту, истребивших 800 000 руандских тутси в 1994 году.
Il a en effet qualifié l'opposition de "interahamwe ", invoquant le souvenir de la milice hutu qui a massacré 800 000 Tutsis rwandais en 1994.
Когда много лет спустя напоминания вызвали воспоминание, они испытали сильную душевную боль, наконец, осознав с точки зрения взрослого, что они подверглись насилию.
Lorsque plusieurs années plus tard quelque chose fait resurgir ces souvenirs, ils ressentent une profonde détresse, et comprennent enfin l'agression dont ils ont été victime avec la perspective d'un adulte.
Одной из причин, конечно, было отчётливое воспоминание об азиатском финансовом кризисе 1997 года, который подчеркнул необходимость ограничений банковских займов и притока капитала.
L'une des raisons en est certainement le souvenir vivace de la crise financière asiatique de 1997 qui a mis en lumière la nécessité de limiter les prêts bancaires et les influx de capitaux.
В действительности это оно принимает решения, потому что, если у вас пациент, у которого было, скажем, две колоноскопии у двух разных хирургов, и он решает, какого их них выбрать, в этом случае выбор падет на того, о ком воспоминание менее негативное, именно того хирурга он выберет.
En réalité, c'est lui qui prend les décisions car, si vous avez un patient qui a subi, disons, deux coloscopies avec deux chirurgiens différents et qui doit décider lequel choisir, et bien celui qu'il choisit est celui dont les souvenirs sont les moins mauvais, c'est ce chirurgien qui sera choisi.
Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными.
Le travail de mémoire est difficile, coûteux et fragile.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
Essayons de déchiffrer des souvenirs depuis des connectomes.
И это начинается с базового отклика наших воспоминаний - начинается сразу же.
Et ça commence vraiment par un réflexe élémentaire de notre mémoire - cela se fait immédiatement.
В отличие от Европы, однако, исторические воспоминания в Азии продолжают вплетаться в сегодняшние стратегические амбиции.
Mais contrairement à ce qui se passe en Europe, en Asie la mémoire de l'Histoire n'est pas dénuée d'arrière-pensées stratégiques.
Некоторые запахи легко способны разбудить детские воспоминания.
Certaines odeurs peuvent facilement évoquer des souvenirs d'enfance.
Школьная программа должна стать более всесторонней (чтобы выстраивать общую историю воспоминаний) и расширять знания учеников относительно существующих религий и культур.
Il est indispensable que les programmes scolaires n'excluent personne (pour construire une mémoire commune) et qu'ils élargissent les connaissances des élèves sur les religions et les cultures.
Но наша жизнь гораздо сильнее, чем наши воспоминания.
Mais nos vies sont beaucoup plus que nos souvenirs.
Но они могут содержать в себе и кое-что более темное и более агрессивное, особенно когда спортивное сражение находится под влиянием исторических воспоминаний.
Mais elle comporte un aspect plus sombre et plus agressif, notamment quand le combat sportif est lourd de la mémoire historique.
Мы думаем о нашем будущем, как о предвкушаемом воспоминании.
Nous pensons à notre futur en anticipant les souvenirs.
Каждые шесть месяцев, до шести лет, мы будем смотреть, - мы собираемся это делать с примерно 250 детьми - как именно извилины и борозды головного мозга складываются, чтобы увидеть, как это великолепное развитие превращается в воспоминания и чудо, то есть в нас.
Tous les 6 mois jusqu'à l'âge de six ans - nous le ferons sur à peu près 250 enfants - en regardant exactement comment se forment les circonvolutions et les plis du cerveau, pour voir comment ce magnifique développement se transforme en mémoire et en la merveille que nous sommes.
мы можем вернуть часть воспоминаний человека, часть его личности.
Avec ça les gens peuvent se rappeler des souvenirs et leur propre caractère.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert