Ejemplos del uso de "восстановлением" en ruso con traducción "reconstruction"

<>
Экономическую реконструкцию более точно называют экономическим восстановлением. La reconstruction économique est davantage envisagée comme un renouveau économique.
Ключевая задача состоит в том, чтобы поддержать эти пять секторов для того, чтобы сочетать кратковременную помощь с долговременным восстановлением и развитием. Le principal défi est de soutenir ces cinq secteurs pour permettre une convalescence rapide tout en favorisant la reconstruction et le développement à long terme.
В течение последующей части беседы и во время поездки по пригородам Лондона, которую я также совершил с ним, Блэр разговаривал и вёл себя так, будто ему предстояла полноценная работа премьер-министра, касающаяся всех вопросов, начиная с глобального потепления и заканчивая восстановлением Афганистана. Durant le reste de notre conversation, et au sujet du déplacement vers la périphérie de Londres, Blair parlait et agissait comme s'il avait un véritable programme de Premier Ministre sur toutes les préoccupations actuelles, allant du réchauffement de la planète à la reconstruction de l'Afghanistan.
Для восстановления Африке необходимо единство. La reconstruction de l'Afrique passe donc nécessairement par l'unité.
Восстановление Ирака началось и будет продолжено. La reconstruction de l'Irak qui vient de s'ouvrir se poursuivra.
Я собираюсь рассказать о постконфликтном восстановлении Je vais vous parler de la reconstruction à la suite d'un conflit.
Но восстановление не происходит за один день. Mais la reconstruction ne se fait pas du jour au lendemain.
Теперь в интересах всех помочь восстановлению Афганистана. Il est de l'intérêt de tous aujourd'hui d'aider à la reconstruction de l'Afghanistan.
Нет там и "Бригад по восстановлению провинций". Ces provinces ne comptent par ailleurs aucune équipe de reconstruction provinciale.
Опыт постконфликтного восстановления не очень-то впечатляет. Les résultats de ces reconstructions ne sont pas très impressionnants.
Наводнение в Новом Орлеане отступит и начнется восстановление города. Les eaux de crue vont redescendre à la Nouvelle-Orléans et la reconstruction pourra commencer.
Но реальная реконструкция и восстановление затягиваются, возможно, на годы. Mais la véritable reconstruction et le redressement du pays sont retardés, probablement pour des années.
Для восстановления экономики строительство, очевидно, играет жизненно важную роль. Le secteur de la construction a un rôle vital, évidemment, pour la reconstruction.
Эти многочисленные задачи фундаментально отличают экономическое восстановление от "обычного развития". La variété et l'étendue de ces tâches font que la reconstruction économique est radicalement différente du développement, au sens traditionnel de ce terme.
Ставки между соперниками поднимутся, когда дело дойдет до восстановления Газы. La reconstruction de Gaza va être l'objet d'une rivalité féroce.
Вместо этого им нужно будет сосредоточиться на восстановлении и активизации Фатх. Ils vont devoir s'atteler, en revanche, à la reconstruction et à la renaissance de leur parti.
Другой подход предполагает более активную совместную Иранскую роль в восстановлении Ирака. Une autre approche propose un rôle plus actif et coopératif pour l'Iran dans la reconstruction de l'Irak.
Однако американская экономическая программа восстановления Ирака закладывает фундамент для бедности и хаоса. Mais le programme économique américain de reconstruction de l'Irak jette les bases de la pauvreté et du chaos.
Укрепит ли Японская гуманитарная помощь и содействие в восстановлении Ирака долгосрочный национальный интерес? Son assistance humanitaire et sa participation à la reconstruction de l'Irak vont-elles servir son intérêt national à long terme ?
Тем временем, НАТО может предоставить миротворческие силы, необходимые для восстановления Афганистана и Ирака. Entre temps, l'OTAN peut fournir les forces de maintien de la paix nécessaire à la reconstruction de l'Afghanistan et de l'Irak.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.