Ejemplos del uso de "временами" en ruso
И это возможно из-за того, что детали исходного мифа связаны с временами года только через сам этот миф.
Et ceci est possible car les détails du mythe original ne sont pas liés aux saisons, excepté via le mythe lui même.
Временами люди сотрудничают, чтобы делать плохие вещи.
Et parfois, les gens coopèrent pour faire de mauvaises choses.
И у нас временами возникали замечательные возможности.
Et nous avons eu ces moments où nous avions ces opportunités.
Временами он показывает, чего не следует делать,
Parfois, cela vous montre ce que vous ne devez pas faire.
Качество этих любительских фотографий временами может быть изумительным.
La qualité de ces photos d'amateurs peut, parfois, être incroyable.
Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим.
Travailler pour le monde commercial, c'est quelque chose avec lequel je me bats.
Но бельгийцы и нидерландцы также временами не сотрудничали совсем.
Mais les Belges et les Néerlandais ont parfois été moins que coopérants.
Временами США эффективно, даже если и неумышленно, подрывали позиции Ирана.
Il arrive que les Etats-Unis réussissent - parfois involontairement - à fragiliser l'Iran.
Конечно, президент Грузии Михаил Саакашвили временами ведет себя безрассудно и надменно.
Certes, le Président géorgien, Mikhail Saakashvili, manque parfois de discernement et d'humilité.
Временами слишком большое внимание, уделяемое прошлому, может ввести нас в серьёзное заблуждение.
Parfois, prêter une trop grande attention au passé peut nous détourner complètement du droit chemin.
Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
Leur destin et leur sort étaient liés, inséparables, ce qui a failli plusieurs fois les mener à leur perte.
Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками.
Il y aura des fois où quelqu'un a une expression tout en en masquant une autre qui se laisse entrevoir en un éclair.
Но временами, в науке появляются некоторые другие атрибуты, делающие её весьма, весьма интересной.
Mais parfois, une science a d'autres attributs, qui la rendent vraiment, vraiment intéressante.
Многополярность, т.е. более двух доминирующих полюсов экономического роста, временами являлась ключевой особенностью мировой экономики.
La multipolarité, ou la présence de plus de deux pôles économiques dominants, a par le passé été une caractéristique de l'économie mondiale.
Временами наука может рассказать нам что-то про нас самих, про то, кем мы являемся.
Parfois, une science nous dira quelque chose sur nous-mêmes, elle nous dira qui nous sommes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad