Ejemplos del uso de "времена" en ruso con traducción "temps"

<>
Будем надеяться, что времена изменятся. Espérons que les temps changent.
Мы живём в трудные времена. Nous vivons des temps difficiles.
Он явно подвергался нападкам в те времена. Il était clairement assailli tout le temps.
Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США. La raison traverse des temps difficiles ces temps-ci aux États-Unis.
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними. Les temps changent et nous changeons avec eux.
Консерватизм в революционные времена не является правильным выбором. Dans ces temps révolutionnaires, le conservatisme est une option appropriée.
Это фрагмент из фильма Чарли Чаплина "Новые Времена". Voici un extrait des Temps Modernes de Charlie Chaplin.
Иными словами, в те времена иметь СПИД было приговором. En ce temps-là, avoir le sida était synonyme de mort.
Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт. Dans un temps de mensonge universel, dire la vérité est un acte révolutionnaire.
Но, как младший Асад был вынужден признать, времена изменились. Mais comme a été obligé de l'admettre le jeune Assad, les temps ont changé.
Они были построены в сложные экономические и политические времена, Ils ont été construits dans des temps qui d'une certaine façon n'ont pas vraiment été les meilleurs.
"Верни нам хорошие времена, всели радость в наши сердца". "Distrais-nous, donne-nous un peu de bon temps" semblaient-ils clamer.
Если это так, то эти выборы предвещают зловещие времена. Dans ce cas, ces élections laissent présager des temps difficiles.
И в тяжелые времена личные сбережения практически сошли на нет. Et dans le même temps, l'épargne des particuliers a totalement chuté.
Все культуры во все времена постоянно экспериментировали с новыми возможностями. Toutes les cultures à travers les temps ont constamment participé à une danse avec de nouvelles possibilités de vie.
Но именно в такие времена архитектура может стать двигателем великих идей. Mais, c'est dans des temps comme ceux-ci, que, je pense que l'architecture peut prospérer avec des grandes idées.
Возрастающая важность евро приносит стабильность, нечто очень важное во времена беспорядков. Le rôle croissant de l'euro garantit la stabilité, ce qui est essentiel en temps de crise.
Каждый верит, что Коран - книга на все времена и для всех миров. Tout le monde croit que le Coran est pour tous les temps et pour tous les lieux.
В то же время, во времена далеко идущих изменений имеются огромные возможности. Dans le même temps, les périodes de profonds changements créent d'énormes opportunités.
Наипростейший тепловой двигатель, или двигатель горячего воздуха, во все времена был таким: Le moteur thermique, ou moteur à air chaud, le plus simple de tous les temps, serait celui-ci :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.