Beispiele für die Verwendung von "все хорошо" im Russischen

<>
Всё хорошо, что хорошо кончается. Tout est bien qui finit bien.
Все хорошо, низкий уровень безработицы. Tout va bien, le chômage est bas.
Я знаю, что все хорошо." Je le sais, que tout va bien.
Всё хорошо, папа с тобой. Tout va bien, papa est là.
Надеюсь, у тебя все хорошо. J'espère que tout va bien.
Итак, у обезьян все хорошо получается. Les singes s'en sortent très bien.
В Тунисе все хорошо говорят по-французски. En Tunisie tout le monde parle bien français.
Если вы смотрите сверху-вниз, то все хорошо. Si vous regardez en bas, ça va.
Для достижения нужного результата нужно всё хорошо спланировать. Pour atteindre un résultat réaliste, je pense que ça se résume à la planification.
Мы говорим что с вами всё хорошо, всё нормально. On vous dit que vous allez bien, que vous êtes normal.
Так, по прошествии шести месяцев и девяти последующих тестирований на полиграфе, они сказали, "Эй, все хорошо." Après six mois de ce manège, et neuf séances consécutives sous détecteur de mensonge, ils me disent, "Bon, tout va bien ".
Например, в моем собственном браке, я бы сказала, у нас всё хорошо. Par exemple, dans mon mariage, je m'en sors bien.
Знаете, ваше мировоззрение проходит испытание не в том, как вы ведете себя, когда все хорошо. Vous savez, la mise à l'épreuve de votre vision du monde ne se fait pas quand tout va bien.
Если мы перенесём на схему все хорошо изученные виды, то получится примерно такая картина. Et ce que nous trouvons si nous traçons les espèces bien connues est cette espèce de distribution.
Это всё хорошо вписывается в другую интересную теорию о том, что же происходит в авторитарных государствах и их киберпространстве. Et cela cadre avec une autre théorie intéressante à propos de ce qui se passe dans les états autoritaires et dans leur cyber-espace.
Ведь все хорошо. C'est bon.
Пока всё хорошо. Jusqu'ici, tout va bien.
Здесь всё хорошо. Tout est là.
Вы чувствуете особенную приподнятость, когда всё хорошо, и настроение может смениться диким отчаянием, когда что-то не ладится. Lorsque les choses vont bien, vous ressentez une exaltation intense et un profond désespoir lorsqu'elles vont mal.
Это приятно, если у тебя все хорошо, и ужасно, если у тебя все плохо. C'est fabuleux si vous le faites bien, et dévastateur si vous le faites mal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.