Ejemplos del uso de "всеми" en ruso con traducción "entier"

<>
Вместо этого вся команда создаёт разделяемый всеми образ, с которым согласны все и с которым можно двигаться вперёд. Et au lieu de cela l'équipe entière crée un modèle mental partagé à partir duquel ils avanceront, en accord.
Полный контроль над судебной властью, аппаратом разведки и военными создает непобедимый образ Хаменеи перед его всеми политическими фракциями или избранными чиновниками. Khamenei, qui exerce un contrôle entier sur le pouvoir judiciaire, les services de renseignements et le bras armé de la République islamique donne l'impression d'être invincible face aux factions politiques ou aux responsables élus.
Способность разделять индивидуальные характеристики от массовых, добиваться обеспечения судебного разбирательства со всеми нюансами, контролировать первоначальные вспышки гнева и мести являются отличительными признаками зрелости общества и народа. La capacité de faire la différence entre un individu et une masse, d'avoir un jugement nuancé et de contrôler la réaction initiale de colère et de revanche sont une marque de maturité - qu'il s'agisse d'un individu ou d'une société toute entière.
Если бы мир в целом был таким же богатым как Соединенные Штаты сейчас, то было бы больше, чем в пять раз, ученых и инженеров, которые выдвигают идеи, приносящие выгоду всем, и распространяющиеся всеми. si le monde entier était aussi riche que les Etats-Unis il y aurait plus de cinq fois plus de scientifiques et d'ingénieurs pour contribuer à des idées qui profitent à tous, qui sont partagées par tous.
Сегодня я люблю весь мир. Aujourd'hui j'aime le monde entier.
Этот мем обошел весь мир. Il s'est répandu dans le monde entier.
Весь мир сошёл с ума. Le monde entier est devenu fou.
Все население несет жестокое наказание. Une population entière est en train d'être brutalement punie.
Это распространится по всей кривой. Cela se propagera sur la courbe entière.
ВИЧ существует по всему миру. le VIH est présent dans le monde entier.
Он путешествовал по всему свету. Il a voyagé dans le monde entier.
Людей калечит по всему миру. Elle cause des handicaps dans le monde entier.
Весь мир был лежал передо мной. Le monde entier était à ma portée.
Как правило, банк обслуживает весь район. Donc, une banque tend à servir une communauté toute entière.
Всё это находится в японском жилище. Ceci est le contenu entier d'une maison japonaise.
Но не все в этом - правда. Mais ce n'est pas l'entière vérité.
Люди со всего мира приезжают учиться. Des gens viennent du monde entier pour apprendre.
Студенты всего мира задавали нам вопросы. En retour, des étudiants, des gens du monde entier nous posaient des questions.
Этот изобретатель известен во всём мире. L'inventeur est connu dans le monde entier.
Во всем мире люди подвластны любви. Dans le monde entier les gens aiment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.