Ejemplos del uso de "вступает" en ruso
Вот - та Индия, что вступает в 21 век.
Maintenant, voilà l'Inde qui émerge au début du XXIème siècle.
Новатор IBM вступает во второй век своего существования.
L'innovateur IBM commence le deuxième siècle de son existence
Именно здесь вступает в действие израильская стена размежевания.
C'est là que le mur de séparation israélien prend toute son importance.
Зеленая Школа вступает в свой третий год со 160 учениками.
L'École Verte entame sa 3e année avec 160 enfants.
Но тут вступает в игру природа, дав нам полезного паука.
Mais voila la nature qui nous fourni une bonne araignée.
И вот здесь вступает в действие третий элемент либеральной системы:
C'est là qu'intervient le troisième élément d'un ordre libéral :
Именно здесь и вступает в действие концепция морального сдерживания "священного союза".
C'est là qu'intervient le concept de contrôle moral de la Sainte Alliance.
Пацлик вступает в президентскую борьбу, поскольку он не видит подходящего кандидата
Paclik s'en va au combat pour le poste de Président car il ne voit aucun candidat correct.
Однако те, кто вступает в данные торговые переговоры, должны быть предупреждены:
Or, ceux qui se lancent dans ces négociations commerciales doivent être prévenus :
В этой точке заканчиваются расчеты и вступает в действие сложность человеческой натуры.
C'est ici que l'arithmétique cède la place à la complexité de la nature humaine.
Ну, по статистике, большинство тех, кто вступает в экстремистские организации, очень хорошо образованы.
Statistiquement, la majorité de ceux qui rejoignent des organisations extrémistes ont fait des études supérieures.
Здесь вступает в роль космическая наука - предмет моей страсти страсти номер два после океанографии.
Ce qui m'amène à ma deuxième passion après la science de l'océan, qui est la technologie spatiale.
Но исключение некоторых государственных расходов из дефицита вступает в противоречие с твердым соблюдением финансовой политики.
Cependant, la suppression de certaines dépenses publiques du calcul des déficits va à l'encontre d'un exercice sain des politiques budgétaires.
Белок, который мы используем в мороженом, вступает в реакцию с вашим языком при нейтральном pH.
La protéine que nous utilisons dans la glace réagit avec la langue à pH neutre.
Новый Генеральный секретарь вступает в должность в тот момент, когда мир жаждет разрешения терзающих его проблем.
Le nouveau secrétaire général va débuter son mandat alors que le monde cherche à résoudre des problèmes de plus en plus urgents.
Здесь вступает биология - биология, с её основным вопросом, который до сих пор остаётся неотвеченным, по существу является:
Et voici la biologie - la biologie, avec sa question fondamentale, qui est encore sans réponse, qui est essentiellement:
Это противоестественно, И это место, где система вступает в противоречие с тем что мы есть как люди.
C'est une anomalie, c'est un point sur lequel le système est en fait en décalage avec les humains que nous sommes.
Он вступает в эту конечную игру с меньшими ресурсами и при более слабой поддержке со стороны международного сообщества.
Le TPIY doit conclure de nouvelles mises en accusation cette année et se dissoudre en 2008.
Они могут сочетаться браком с немусульманами, но ожидают обращения в ислам от тех, кто вступает с ними в брак.
Ils peuvent épouser des non Musulmans, mais ils ne leur donnent pas leurs femmes et attendent des non Musulmans qu'ils se convertissent à l'Islam lors de leur mariage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad