Ejemplos del uso de "всякие" en ruso con traducción "tout"
Волосы начинают расти по-всюду, и всякие другие вещи.
Des poils s'étaient mis à pousser dans toutes sortes d'endroits, ainsi que d'autres choses.
И можно пришить всякие разные математические теоремы на эту поверхность.
Vous pouvez crocheter toutes sortes de théorèmes mathématiques sur ces surfaces.
Он смог бы запомнить всякие фантастические вещи, что бы помочь многим другим.
Il pourrait mémoriser toutes sortes de choses fantastiques pour aider beaucoup d'êtres.
Наркоторговцы, как и всякие сообразительные бизнесмены, отправились на поиск и нашли новые рынки.
Les revendeurs de drogues, comme tous les hommes d'affaires perspicaces, se sont retirés et ont trouvé de nouveaux marchés.
Итак, у нас есть компании, некоммерческие организации и благотворительные учреждения и всякие группы, где есть наемные работники или различные волонтеры.
Nous avons donc des entreprises, des organisations bénévoles, et des associations caritatives et tous ces groupes qui ont des employés ou des volontaires.
Ну, вы можете представить, что они совершают всякие толковые поступки как и люди, которые начинают обмениваться деньгами друг с другом.
Eh bien, vous devriez les imaginer faire tout un tas de choses intelligentes que font les hommes quand ils commencent à s'échanger de l'argent.
Чтобы заставить Ливию выдать заговорщиков, выплатить компенсации семьям погибших и положить конец терроризму, Совет Безопасности заморозил всякое коммерческое авиасообщение со страной и техническую поддержку авиации, всякие поставки оружия, а также ослабил дипломатическое представительство.
Pour forcer la Libye à remettre les conspirateurs aux autorités compétentes, compenser les familles des victimes et mettre fin au terrorisme, le Conseil a interrompu l'ensemble du commerce aérien depuis et vers le pays, tout entretien d'avions et tout convoi d'armement, et il a réduit sa représentation diplomatique.
Всякие сомнения в большем акценте во внешней политике США на продвижении демократии развеяла речь Президента Буша, с которой он выступил в конце ноября и в которой он ясно дал понять - дефицит демократии в мире Ислама связан не с религией, но с "просчетами в экономике и политике".
Le discours du Président Bush, en novembre dernier, a balayé tout doute qui subsisterait quant à l'accent mis aujourd'hui par la politique étrangère américaine sur la promotion de la démocratie, quand il déclara clairement que le déficit démocratique du monde musulman n'était aucunement lié à la religion mais "aux échecs des doctrines politiques et économiques ".
И всё это по сравнению с отсутствием всякой защиты.
Et tout ceci est relatif aux chiffres sans ceinture ni siège auto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad