Ejemplos del uso de "всяких" en ruso
Столько всяких вещей которым можно радоваться".
Il y a simplement tant de choses dont on peut être heureux."
"Вне всяких миров правды и неправды есть поле.
"Là-bas au-delà des mondes des actions bonnes et des actions mauvaises, il y a un champ.
Но, вне всяких сомнений, это решение продиктовано удивительным сочувствием к людям.
Mais cela reste néanmoins une merveille d'empathie pour l'autre.
• Организация Хезболла должна немедленно освободить без всяких условий двоих израильских солдат;
· libération immédiate et sans condition par le Hezbollah des deux soldats israéliens ;
Вне всяких сомнений участники миссии в Ливии испытывают такое же давление.
Ceux qui sont aujourd'hui engagés en Libye ressentent certainement certaines pressions similaires.
Это, вне всяких сомнений, сложная стратегия со своими ловушками и западнями.
Voici, indubitablement, une stratégie compliquée, et qui comporte certainement ses propres embûches.
Вне всяких сомнений, именно личность Шарона принесла партии "Кадима" высокую популярность.
Il est certain que c'est le charisme personnel de M. Sharon qui a rendu Kadima si populaire.
Вне всяких сомнений, британские компании рассчитывают на возвращение в Ирак под протекцией США.
Les entreprises britanniques comptent assurément revenir sur le terrain irakien en s'accrochant aux basques des Américains.
Зелёная кривая показывает результаты лечения с помощью только психосоциального консультирования, безо всяких лекарств -
La ligne verte est un traitement avec seulement un conseil psycho-social, sans médicament.
Вне всяких сомнений, финансовый сектор Китая должен быстро развиваться, чтобы обеспечить устойчивый экономический рост.
Il ne fait aucun doute que la Chine a besoin que son secteur financier se développe sainement pour assurer une croissance économique durable.
Я мог бы с легкостью сжечь здесь все и жить дальше без всяких сожалений".
Je pourrais facilement brûler ce lieu et m'en aller sans regret ".
Вне всяких сомнений, египетское общество глубоко разделено по религиозным, идеологическим, классовым и региональным направлениям.
Nul ne saurait nier la profonde division d'une société égyptienne fracturée par des failles sectaires, idéologiques, ou encore liées à la diversité des classes et des régions.
Идея в том, что во-первых, зарплата должна быть адекватной и справедливой, это без всяких сомнений.
Parce que ça implique de payer les gens adéquatement et équitablement, absolument.
Африканцы вне всяких сомнений будут чувствовать, что Африку выбрали несправедливо, ведь такие злоупотребления существуют по всему миру.
Les Africains estimeront sans doute que l'Afrique est injustement mise au banc alors que de tels abus existent dans le monde entier.
В 2006 году они собрали студентов из школ и колледжей и начали строить всяких маленьких странных существ
En 2006 ils ont invité des lycéens, et ensemble ils ont commencé à construire de drôles de petites machines.
Всё равно, как если бы новый хитовый стиль полностью бы вытеснил предыдущий старомодный стиль, начисто, без всяких сувенирчиков.
C'est comme si un nouveau style avait complètement été effacé le style démodé d'avant, et sans radio pour diffuser les vieux tubes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad