Ejemplos del uso de "вторжения" en ruso con traducción "invasion"
Он был на Кипре сразу после турецкого вторжения.
Il était à Chypre juste après son invasion par la Turquie.
Поэтому его сразу же убили во время Китайского вторжения.
Ce qui voulait dire qu'il fut tué sur-le-champ lors de l'invasion chinoise.
Так что дом больше не подходит для муравьиного вторжения.
Ainsi, la maison ne convient plus à une invasion.
Внутренне перемещенные лица были в Ираке и до вторжения 2003 года.
Le déplacement de population est antérieur à l'invasion de l'Irak en 2003.
Еще до вторжения в Ирак существовало достаточно доказательств ложности этих утверждений.
Même avant l'invasion américaine, il y avait des preuves accablantes prouvant que Bush mentait.
Но статистические исследования смертности до и после вторжения раскрывают часть мрачной действительности.
Les études statistiques des taux de mortalité avant et après l'invasion en disent long sur la triste réalité.
Действительно, только после вторжения, которым руководили США, Ирак стал местом обитания террористов.
Ce n'est, en fait, qu'après l'invasion américaine que l'Irak est devenu un repaire de terroristes.
Буш и его чиновники использовали три основных довода для оправдания вторжения в Ирак.
Bush et les responsables de l'époque ont avancé trois arguments principaux pour justifier l'invasion de l'Irak.
"Мне странно говорить об этом, но процесс перемен начался после американского вторжения в Ирак".
"Il me semble étrange de le dire, mais ce processus de changement a pu commencer grâce à l'invasion américaine en Irak ".
Это может звучать настораживающее, однако, наверное, это последствие, которое нельзя остановить после вторжения США.
Cela peut sembler inquiétant, mais c'est probablement une conséquence inévitable de l'invasion initiale des États-Unis.
В преддверии вторжения в Ирак администрация Буша отвергала сдерживание как устаревший реликт времен холодной войны.
Avant l'invasion de l'Irak, l'administration Bush rejetait cette politique, qu'elle prenait pour un vestige de la guerre froide.
Все надежные экономические показатели свидетельствуют об улучшении перспектив трудоустройства в Ираке с момента окончания вторжения.
Tous les indicateurs économiques fiables montrent que les perspectives de l'emploi se sont améliorées depuis l'invasion de l'Irak.
После вторжения никто не ожидал, что Ирак сможет получить займы, не говоря уже о грантах.
Au lendemain de l'invasion, personne ne s'attendait à ce que l'Irak obtienne des prêts, et encore moins des subventions.
Восемь лет спустя вторжения США в Афганистан, эта страна до сих пор испытывает высокий уровень неустойчивости.
8 ans après l'invasion de l'Afghanistan par l'USA une très forte instabilité règne toujours.
После шести лет вторжения США в Ирак, это государство существует более на карте, чем в реальности.
Six ans après l'invasion de l'Irak par les Etats Unis le pays existe toujours plus sur la carte que sur le terrain.
эффективное реагирование на новые угрозы, участие в международной миротворческой деятельности и оборона страны в случае вторжения
répondre efficacement aux nouvelles menaces, participer aux activités internationales de maintien de la paix et assurer la défense contre l'invasion.
В июне лидеры НАТО отметили 60-ю годовщину "дня Д" - вторжения союзников в оккупированную фашистами Францию.
En juin, les dirigeants des pays membres de l'OTAN ont commémoré le 60ème anniversaire du Débarquement de Normandie, l'invasion par les forces alliées de la France occupée par les Nazis.
Эффективность первоначального американского военного вторжения в Ирак в 2003 году вызвала восхищение в глазах некоторых иностранцев.
L'efficacité de l'invasion militaire américaine en Irak, en 2003, a suscité l'admiration de beaucoup d'étrangers.
В 1990 году европейцы и американцы объединили свои силы, чтобы не допустить иракского вторжения и оккупации Кувейта.
En 1990, les Européens et les Américains ont contrecarré ensemble l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Irak.
Призыв к демократизации Ближнего Востока стал боевым кличем для администрации Буша, особенно после вторжения и оккупации Ирака.
L'appel à la démocratisation du Moyen-Orient est devenu un cri de guerre pour l'Administration Bush, tout particulièrement après l'invasion et l'occupation de l'Irak.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad