Ejemplos del uso de "выборам" en ruso

<>
Traducciones: todos2543 élection1442 élections1090 otras traducciones11
Но из-за низкого интереса СМИ к выборам узнать об этом непросто. Ce n'est pas le manque d'intérêt des médias qui pourrait pallier à cette indifférence des électeurs.
В действительности не стоит придавать слишком уж большое значение выборам 2006 года. En fait, nous devrions nous garder de trop interpréter le vote de 2006 :
Во время подготовки к выборам многие индусы не могли поверить, что афро-американца когда-нибудь выберут жить в Белом доме. Pendant la campagne électorale, il semblait à de nombreux Indiens qu'un Afro-américain ne pourrait jamais être choisi pour résider à la Maison blanche.
Это ставит их в зависимость от отношений с Сирией, что сделает их более податливыми в переговорах с Сирией по выборам. Cette condition les rendant vulnérables à la force d'appui syrienne, ils seront probablement plus souples pour traiter de la question syrienne à la présidence.
В придачу к выборам, сделанным этими и другими станами, собственный выбор Америки также будет важным фактором, определяющим то, какое будущее нас ждёт. Outre les choix que ces pays et d'autres font, les nouveaux choix américains seront un facteur important dans la détermination de l'avenir auquel il faudra faire face.
В то время, когда Германия готовится к выборам очередного канцлера, два основных кандидата, Герхард Шрёдер и Эдмунд Штойбер, сошлись во мнении по одному вопросу: Alors que l'Allemagne se prépare à élire son prochain chancelier, les deux principaux candidats, Gerhard Schroeder et Edmund Stoiber, s'accordent sur un point :
Он объявил, что он нанял Эйала Арада, известного Израильского спин-доктора (специалиста по созданию и распространению слухов в ходе предвыборной кампании), проводить его кампанию по выборам в президенты. Il a annoncé qu'il avait engagé Eyal Arad, un doreur d'image israélien bien connu, pour diriger sa campagne présidentielle."
Но 24-25 февраля до 50 миллионов избирателей примут участие в голосовании по выборам нового парламента, в результате чего будет сформировано 62-е правительство Италии за последние 65 лет. Pourtant, les 24 et 25 février, pas loin de 50 millions d'électeurs se rendront aux urnes pour choisir les membres d'un nouveau parlement, portant au pouvoir le 62e gouvernement de l'Italie des derniers 65 ans.
Самый бедный округ по выборам в Конгресс - это округ в Лос Анжелесе, где проживают преимущественно эмигранты из Латинской Америки, и где доход на душу населения составляет 6997 долларов в год. La circonscription la plus pauvre des États-Unis est largement composée d'une population d'émigrés hispanisants à Los Angeles, avec un revenu per capita de 6 997 dollars par an.
Самый богатый избирательный округ по выборам в конгресс США - это так называемый "богатый" район Нью-Йорка - верхний Ист-Сайд, где годовой доход на душу населения составляет 41151 доллар США в год. La circonscription la plus riche des États-Unis est celle qu'on appelle "la circonscription des aristocrates" de l'Upper East Side dans la ville de New York, avec un revenu per capita de 41 151 dollars par an.
Годы репрессивного авторитаризма при поддержке Запада пресекали в корне любой потенциальный рост либеральной альтернативы действующим арабским режимам и превращали любой резкий шаг к свободным выборам в опасное упражнение в Исламской демократии. Les années d'autoritarisme répressif soutenu par l'Occident ont étouffé dans l'oeuf toute éventuelle alternative libérale aux régimes arabes actuels.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.