Ejemplos del uso de "выбора" en ruso
Traducciones:
todos790
choix613
option41
sélection15
alternative14
sondage6
désignation3
assortiment1
otras traducciones97
Это, возможно, отражает процесс свободного выбора:
Cela peut résulter d'un processus d'autosélection :
Ливан стоит на пороге исторического выбора.
Le Liban se trouve à une croisée des chemins historique.
Раньше у неё не было такого выбора.
Bien sûr, c'était une possibilité qui ne l'avait jamais effleurée jusque-là.
Некоторые утверждают, что со временем проблемы выбора исчезают.
Certains soutiennent que sur le long terme, il n'existe aucun compromis.
В политике многое зависит от правильного выбора времени.
Le sens de l'à-propos compte pour beaucoup en politique.
Такая ситуация оставила Европейскому совету только два выбора.
Deux solutions s'offraient alors au Conseil européen.
И вправду, многие из этих общин не имеют выбора.
En fait, ces collectivités entières se retrouvent dans un cul-de-sac.
Каждое из этих решений имеет разное количество вариантов выбора.
Ces décisions varient dans le nombre de possibilités qu'elles offrent.
Сейчас я хочу вернуть вас к причинам такого выбора.
Maintenant laissez-moi vous ramenez dans le passé pour vous expliquer pourquoi nous avions besoin de faire ça.
Сейчас я буду менять порядок появления этих вариантов выбора.
Ce que je vais faire maintenant, c'est de modifier l'ordre dans lequel ces décisions se présentent.
Мы лучше справляемся с категориями, нежели с вариантами выбора.
Nous pouvons gérer plus de catégories que nous ne pouvons gérer de possibilités.
Снова выражалось неодобрение, которое в основном касалось выбора времени.
A nouveau, on s'en est pris au moment choisi pour cette inculpation.
Некоторые люди утверждают, что демократия заключается в свободе выбора.
Certains disent que la démocratie consiste surtout en des élections.
Следующим шагом для нас было расширение выбора блюд в меню.
Nous avons également fait quelque chose :
Но свобода выбора - принятие и смена решений - враг производимого счастья.
Mais la liberté de choisir est l'ennemi du bonheur fabriqué.
У большинства иракцев нету выбора интегрироваться в страны, принявшие их.
Mais la majorité des Irakiens ne peut non plus s'intégrer là où ils sont.
Для начала мне нужно было определиться с критериями выбора работ.
Alors j'ai pensé, ok, Je dois avoir quelques critères sur la façon de choisir les oeuvres.
Но мы не должны праздно сидеть и воздерживаться от выбора позиции.
Il ne faut pas pour autant rester à ne rien faire et éviter de prendre parti.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad