Ejemplos del uso de "выведение формулы" en ruso

<>
Потом - выведение на орбите насекомых, крошечных плодовых мух-дрозофил. Ensuite, on a mis sur orbite des insectes, des petites mouches drosophiles reproductrices.
Но я показываю вам её потому, что что-то очень интересное произошло в мире гонок Формулы 1 за последние пару десятилетий. Mais la raison pour laquelle je vous montre ça c'est que quelque chose de très intéressant s'est passé en course de Formule 1 au cours des deux dernières décennies.
Рост, однако, означает только выведение людей из бедности. La croissance n'implique toutefois pas uniquement de sortir des individus de la pauvreté.
Мы в состоянии понять, что все формулы, на самом деле, являются картами. Nous pouvons voir que toutes les formules sont vraiment des cartes.
Итак, эта простая формула, даже для тех из вас, кто не любит формулы - это то, к чему вы вполне привыкли. Ainsi, cette simple équation, même pour ceux d'entre vous qui n'aiment pas les équations, est quelque chose qui vous est familier.
Формулы по-настоящему счастливых отношений так до сих пор никто и не вывел. Non, on n'a pas encore trouvé comment deux personnalités s'accordent pour donner une bonne relation.
Для нас, я думаю, часть формулы выживания. Pour nous, je crois, c'est une partie de l'équation de notre survie.
Нет такой формулы. Il n'y a pas de formule.
Так как когда люди говорят о вмешательстве, они представляют, это как некоторую научную теорию - которую распространяет Рэнд Корпорэйшэн насчитывая 43 предыдущих волнений, производящих математические формулы, говорящие вам, что вам необходим один подготовленный борец из повстанцев на каждые 20 членов населения. Parce que lorsque les gens parlent d'intervention, ils imaginent une théorie scientifique, la Rand Corporation se ballade et dénombre 43 précédentes insurrections ce qui donne une formule mathématique qui dit que vous avez besoin d'un contre-insurgé entrainé pour chaque 20 membres de la population.
Это могут быть горы, но это вполне могут быть просто идущие потоком формулы. Ce sont peut-être des montagnes, peut-être juste des formules appliquées.
Итак, формулы устанавливают связь между числом и формой. Ainsi, les formules rapportent le nombre à la forme.
Но я верю, что мы на верном пути, и когда получим данные, то сможем определить стили, шаблоны, формулы и тому подобное - как вы уже видели с миром компьютерной графики. Mais je crois que nous sommes maintenant surla voie, lorsque nous obtenons des données et que l'on peut distiller les styles et les modèles et les formules et toutes ces choses - de plus, que vous avez vu se produire dans le monde de l'infographie.
И когда эксперты из ООН загрузили результаты этих исследований в свои базы данных, использовали сложные математические формулы, чтобы вычислить тренд, тренд в итоге получился таким. Et quand les experts des Nations Unies ont ces études dans leurs bases de données, ils utilisent des formules mathématiques avancées pour produire une courbe moyenne, et cette courbe ressemble à ça.
Ключевая часть Байесовской теории в этой части формулы. Maintenant une partie-clé du concept bayésien est cette partie de la formule.
Итак, некоторое время назад если вы хотели победить в гонке Формулы 1 вы брали деньги и ставили их на хорошего гонщика и хорошую машину. Il y a quelque temps, si vous vouliez gagner une course de Formule 1, vous preniez un budget, et vous misiez votre budget sur un bon conducteur et une bonne voiture.
Так, в какой-то степени формулы служат в качестве кодовой книги. Et donc, dans un sens, les équations servent de manuel du code, en quelque sorte.
Формулы того, как получить поддержку людей, не существует, потому что различные люди в различных сообществах организуют свою жизнь по-разному. Et il n'y a pas de formule pour vous dire comment avoir les gens avec vous parce que différentes personnes dans différentes communautés organisent leurs vies différemment.
Стоит Германии изменить первую часть этой формулы - и европейскому проекту будет нанесен серьезный урон - это относится также к национальным интересам Германии. Si l'Allemagne devait négliger la première partie de cette proposition, le projet européen en souffrirait sérieusement, ainsi que les intérêts nationaux allemands.
Рассуждая с высоты продовольственной безопасности и благосостояния сельских регионов, сегодня есть насущная потребность в пересмотре главных инструментов CAP с внедрением новой политической формулы. Du point de vue de la sécurité alimentaire et de la richesse des zones rurales, il est urgent de revoir les principaux instruments de la PAC de manière à y introduire une nouvelle formule de politique.
Одно из преимуществ этого скромного предложения состоит в том, что оно не нанесет ущерба результатам рабочей группы по более широким реформам, таким как новые формулы распределения СПЗ. L'un des avantages de cette modeste proposition est qu'elle ne porterait pas préjudice aux conclusions du groupe de travail sur des réformes plus larges, comme de nouvelles formules de distribution pour les DTS.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.