Ejemplos del uso de "выживанием" en ruso con traducción "survie"
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого.
Que notre survie est liée à la survie de tout le monde.
Суждения (или, точнее, надежды) сводились к тому, что, если иранских лидеров поставить перед выбором между выживанием режима и ядерным оружием, они бы выбрали первый вариант.
L'idée initiale (ou plus exactement l'espoir) avait consisté à considérer que le fait de forcer les dirigeants iraniens à faire un choix entre la survie du régime et l'arme atomique conduirait ceux-ci à privilégier la première option.
И во времена экономического коллапса, когда люди продавали кукол, шнурки, окна и двери, для того чтобы выжить, эти девушки показали многим разницу между выживанием и голодом.
Et à cette époque d'effondrement économique, quand les gens vendaient les poupées et les lacets des chaussures et les fenêtres et les portes pour juste survivre, ces femmes-là ont fait la différence entre la survie et la famine pour tant de gens.
Но ей нужно оказать сопротивление, потому что мир внутри Европы зависит от взаимного признания культурного многообразия, поскольку изменяющаяся демографическая ситуация в Европе требует более открытых границ, а не континента, доступ на который возможен только через специальные проходы, и потому что присущий новым правым шовинизм несовместим с выживанием и успехом Европы.
De plus, le chauvinisme inhérent à la nouvelle droite est inconciliable avec la survie et le succès de l'UE.
Становишься очень креативным, в смысле выживания.
Vous devenez très créatif, dans un sens de survie.
Крайне высокая температура также ограничивает выживание комаров.
Une chaleur extrême réduit également le temps de survie des moustiques.
Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой.
La survie même de la civilisation occidentale est en jeu.
Одна из причин такого поведения - политическое выживание:
La survie politique explique en partie cette adaptation :
Возможно оно увеличивает шанс ребёнка на выживание.
Ce pourrait être le résultat d'une évolution destinée à faciliter la survie du bébé.
Для нас, я думаю, часть формулы выживания.
Pour nous, je crois, c'est une partie de l'équation de notre survie.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого.
Que notre survie est liée à la survie de tout le monde.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
Pour Assad et ses partisans, la survie est plus importante que la souveraineté.
Он появился не в результате борьбы за выживание,
Ce n'est pas une évolution pour la survie naturelle.
"Из всех законов природы, возможно, самый замечательный - выживание слабейших".
"de tous les décrets de la nature, le plus remarquable est celui, peut-être, de la survie du plus faible."
Действительно, оба надеются на политическое выживание через мирное соглашение:
Ils espèrent tous deux, en effet, qu'un accord de paix pourra assurer leur survie politique :
Так как для нас нет ничего важнее, чем выживание,
Parce que rien n'est plus important pour nous que la survie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad