Ejemplos del uso de "вынужден" en ruso
Музыкальный клуб был вынужден закрыться.
réplique d'un night club de Manhattan] va devoir fermer, vous savez.
Диссидент на посту президента вынужден быть неортодоксальным.
Un président dissident ne peut pas être un président orthodoxe.
В этом отношении ЕС часто был вынужден так поступать.
Dans ce domaine, l'UE a souvent été obligeante.
Даже тогда еще популярный лидер вынужден был отказаться от него.
En dépit de sa popularité à l'époque, Spitzer a dû mettre ce projet de côté.
Каким бы заманчивым ни было твоё предложение, я вынужден отказаться.
Pour séduisante que ton offre soit, je dois la décliner.
Вынужден вас разочаровать, это не части тела, контролирующие ваше поведение.
Et bien, désolé de vous l'apprendre, mais ce ne sont pas les organes qui contrôlent le comportement.
США предупредили Израиль о невмешательстве, и Израиль был вынужден подчиниться.
Les USA ont exigé d'Israël qu'il n'intervienne pas et ce dernier a dû s'exécuter.
Премьер-министр Венгрии Петер Медгиесси был вынужден уйти в конце августа.
Le premier ministre hongrois Peter Medgyessy a été évincé fin août.
Даже ранее неуязвимый Китай вынужден обдумывать сокращение наполовину темпов своего роста.
Les pays qui dépendent des exportations d'énergie, en particulier ceux dont le système de gouvernance est mis en doute, tels que la Russie et le Venezuela, sont confrontés à des baisses bien plus terribles.
Впервые президент ЕЦБ был вынужден объявить, что решение не было единодушным.
Ce fut la première fois que le président de la BCE dut révéler que la décision n'avait pas été prise à l'unanimité.
Он вынужден был заложить всё своё имущество, чтобы взять заём в банке.
Il a dû hypothéquer toutes ses économies d'une vie pour faire un emprunt bancaire.
Я часто вынужден покидать автостраду в поисках другого пути до долгожданного дома.
Et je dois souvent sortir de la voie express et chercher des itinéraires différents pour essayer d'arriver chez moi.
И так вы попадёте в нужную папку, письма из которой политик вынужден читать.
Et vous vous retrouvez dans le dossier que l'élu doit effectivement lire.
Трамвай был вынужден резко затормозить на Херцбергаллее, когда перед ним неожиданно остановилась машина.
Le tramway a dû freiner brusquement dans l'avenue Herzberg quand une voiture s'arrêta soudain en face d'elle.
И я вынужден ответить, что в настоящий момент, мы не можем вообразить альтернативу.
Et je dirais que, au moment présent, l'alternative est inimaginable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad