Ejemplos del uso de "выросло" en ruso
Конечно, наше движение выросло из оппозиции:
Bien entendu, notre mouvement a été créé ŕ partir de l'opposition :
Сельское хозяйство выросло на 8 процентов.
La croissance de l'agriculture a été de plus de 8 pour cent.
Это выросло из нашего понимания основ нейробиологии
C'est le résultat de notre compréhension de la neuroscience de base.
Все это выросло в сотрудничество с медицинскими компаниями.
Cela a inauguré une incroyable collaboration avec l'industrie.
Большое количество фольклора выросло вокруг океана, в основном негативного.
Il y a beaucoup de folklore qui s'est développé autour de l'océan, principalement négatif.
Этот район перестал быть самым бедным, и значительно выросло биоразнообразие.
Ce n'est plus le district le plus pauvre et la biodiversité s'est grandement développée.
А потом оказалось, что служебное помещение выросло и охватило весь проект.
Finalement l'antichambre s'est développée pour englober la totalité du projet.
Потребление воды выросло в девять раз, а потребление энергии в тринадцать.
La consommation d'eau a été multipliée par neuf et la consommation d'énergie par treize.
В 2008-2009 годах влияние Большой двадцатки выросло за счёт Большой восьмёрки.
En 2008-2009, le G20 a gagné en influence aux dépends du G-8.
Число пациентов, получающих лечение от СПИда, выросло с 0 до 2,000 человек.
le nombre de personnes qui suivaient un traitement pour le SIDA était passé de zéro à environ 2000.
В последующие 32 лет положение Си выросло наряду с экономической и военной мощью Китая.
Au cours des 32 années qui suivirent, la position de Xi s'est renforcée, parallèlement à la puissance économique et militaire de la Chine.
с 1995 по 2001 годы количество трудовых диспутов, рассмотренных судом, выросло с 28000 до 101000.
En fait, de 1995 à 2001, le nombre de conflits du travail traités par les tribunaux est passé de 28 000 à 101 000.
Число избирателей, поддержавших небольшую Либеральную партию, выступавшую в пользу свободной иммиграции рабочей силы, выросло втрое.
Il fait des propositions de bon sens :
Поскольку люди не могут добиться справедливости по суду, в последние годы резко выросло количество беспорядков:
Comme les gens ne peuvent obtenir justice par le biais des tribunaux, l'agitation a atteint des sommets dans tout le pays ces dernières années :
По оценкам ООН, с июля текущего года это число выросло на 60 тысяч человек в месяц.
Les Nations unies estiment que, depuis juillet, elles seraient 60 000 de plus chaque mois.
Например, население Сеула выросло более чем в три раза в период с 1960 по 2000 годы.
A titre d'exemple, la population de Séoul a plus que triplé entre 1960 et 2000.
Среднее отношение долгов к доходам выросло с 65 процентов до 135 процентов за последние 15 лет.
Le ratio de la dette personnelle sur le revenu est en fait passé de 65% à 135% sur une période d'environ 15 ans.
За последний век население земли выросло в четыре раза, а количество городского населения - в тринадцать раз.
Au siècle dernier, la population mondiale a été multipliée par quatre et la population urbaine par 13.
Таким образом, выросло целое движение "за качество" с развитием сервисной экономики за последние 20 - 30 лет.
Cela fait - tout les approches qualité ont émergé avec l'économie de service durant les 20 à 30 dernières années.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad