Ejemplos del uso de "высокая надежность" en ruso
Наша высокая миссия сопряжена с неимоверными трудностями, и мы обязаны держаться на высоте нашей миссии."
Les circonstances voient les difficultés s'accumuler, et nous devons nous élever avec les circonstances."
Так или иначе, связь приносит надёжность.
Mais en tout état de cause, c'est la connectivité qui mène à la fiabilité.
Но думаю, мне не придется объяснять нашей аудитории, что высокая цена на нефть не есть обязательно плохо.
Mais je pense que je n'ai pas à dire à ce public qu'un prix du pétrole plus élevé n'est pas nécessairement une mauvaise chose.
Те, где высокая занятость населения, способствуют созданию благосостояния.
Pas ceux qui travaillent, ils participent à la création de cette prospérité.
Частные банки повышали бы надежность или банкротились в зависимости от значимости, основанной на стоимости относительно рыночного индекса всех банков в фонде.
Les banques privées monteraient ou tomberaient en importance sur la base de leur valeur par rapport à l'index du marché de toutes les banques dans le fond.
И решение о слиянии нового фонда спасения Еврозоны (Европейский механизм стабильности) со старым (Европейский фонд финансовой стабильности) значительно увеличило надежность брандмауэра Еврозоны.
En outre, la décision de combiner le nouveau fonds de renflouement de la zone euro (le Mécanisme européen de stabilité) avec l'ancien (le Fonds européen de stabilité financière) a augmenté de manière significative la taille du pare-feu de la zone euro.
Ведь риск, высокая вероятность изменения климата, реален.
Car le risque, la forte probabilité d'un changement climatique est réelle.
В настоящее время в панъевропейском масштабе нет ничего, что гарантирует обязанность каждого государства-члена обеспечить надежность своих будущих поставок.
Rien à l'échelle de l'Europe ne permet aujourd'hui de l'assurer et il est de la responsabilité de chacun des pays membres de veiller à la sécurité de son approvisionnement.
Я в самом деле верю, что самая высокая производительность появляется, когда тебе хорошо.
Je crois réellement que la plus grande productivité est atteinte lorsqu'on s'amuse.
Ведь не только надежность Суэцкого канала и экспорта нефти ставятся под сомнение;
Il ne s'agit pas simplement de mettre en doute la fiabilité du canal de Suez et des exportations de pétrole;
Один миллиард людей живёт на Западе, высокая детской выживаемостью, малые семьи.
Un milliard en occident ici, un taux de survie infantile élevé, des petites familles.
Ещё важнее то, что всё более обеспокоенные рынки облигаций начнут рано или поздно ставить под вопрос надёжность государственных финансов США.
Mais plus grave encore, les marchés obligataires de plus en plus nerveux devraient tôt ou tard remettre en question la viabilité des finances publiques américaines.
Рост населения будет происходить среди беднейших людей, потому что у них высокая детская смертность и рождаемость.
L'accroissement de la population va survenir chez les plus pauvres, car ils ont un fort taux de mortalité infantile et les femmes ont de nombreux enfants.
Нет ничего плохого в том, чтобы распространять научную информацию, имеющую надежность 10% или даже 1%.
Il n'y a rien de mal à propager des résultats scientifiques qui ont une crédibilité de 10% ou même de 1%.
Предыдущая высокая его награда была в Британии - визит команды сухопутных войск по программе садоводства.
Avant ça, le plus grand honneur que nous pouvions faire en Grande-Bretagne c'était une visite d'une équipe de l'émission de jardinage Ground Force.
Даже если бы рейтинги не требовались и не вдохновлялись законодательством, потребность в рейтингах - и необходимость улучшить их надежность - остались бы.
Or, même si les notes n'étaient plus requises par la loi, ni même encouragées, une notation - et le besoin d'améliorer leur fiabilité - serait toujours exigée.
При изучении птиц-долгожителей обнаружили, что клетки этих птиц оказываются более устойчивыми к различным факторам окружающей среды, таким как высокая температура, перекись водорода и подобные вещи.
Si vous regardez les oiseaux, qui vivent longtemps, les cellules des oiseaux ont tendance à être plus résistantes à tout un tas de différentes agressions de l'environnement, comme des températures élevées, ou l'eau oxygénée, des choses comme ça.
Во время мирового финансового кризиса у некоторых инвесторов вызывала сомнения даже надежность банковских депозитов и государственных облигаций.
Pendant la crise financière globale, même la sécurité des dépôts bancaires et des obligations d'état était mise en doute par certains investisseurs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad