Ejemplos del uso de "высокого" en ruso con traducción "haut"

<>
Мы используем съёмки высокого разрешения. Ce sont des données à haute résolution.
Мы составили фиктивную рекламу очень высокого разрешения, Nous avons créé une fausse publicité en très haute résolution.
Они действительно внимали звукам галактики высокого качества воспроизведения. Ils écoutaient vraiment la galaxie en haute fidélité.
По умолчанию, изображением объекта будет изображение Земли высокого разрешения. L'image par défaut sur l'objet serait probablement une image haute résolution de la Terre.
А главное - его можно записать на языке высокого уровня. L'important c'est que nous pouvons l'écrire dans un langage de haut niveau.
Но если нет, уже существует объемный звук высокого разрешения. Mais, sinon, il y a maintenant le son surround en haute définition.
Поэтому можно достичь очень высокого процента использования презервативов в платном сексе. Et donc, on peut atteindre des taux assez haut d'usage du préservatif dans le sexe commercial.
правительство продавало в кредит семена высокого сорта с гарантируемым процентом всхожести. le gouvernement vend à crédit des graines de haute qualité à taux garanti de germination.
Пополнению этого лета не в новинку играть матчи очень высокого уровня. Les recrues de cet été sont habituées à disputer des matchs de très haut niveau.
Но ничего не работало, пока мы не дошли до высокого разрешения. Et cela ne fonctionnait tout simplement pas jusqu'à ce que nous franchissions cette ligne qui indique la haute définition.
Однако я использую сенсор высокого разрешения, дешёвый и, что, наверное, важнее всего, легко масштабируемый. Cependant, mon approche se sert de la haute résolution, est peu chère, et sûrement le plus important, très évolutive.
В-третьих, для привлечения внимания политики высокого уровня ко всей ядерной проблематике требуется институциональное оформление. Troisièmement, maintenir une attention continue de haut niveau sur l'ensemble de la question nucléaire nécessite un cadre institutionnel.
На этой сетке я могу переплести показатели высокого прилива, температуры воды, воздуха и фазы луны. Sur cette grille, je peux tresser les mesures de hautes marées, de températures de l'eau, de l'air et des phases de la Lune.
Вот магнитно-резонансная томография самого высокого разрешения, сделанная сегодня, которая изображает голову Марка Ходоша, куратора TEDMED. Ici vous allez voir la plus haute résolution d'IRM faite aujourd'hui, reconstruite de Marc Hodosh, le conservateur du TEDMED.
Очень высокого разрешения, и они показывают нам, что мы можем сделать с обычными видеокартами уже сегодня. Elles sont de très haute définition, et sont vraiment un exemple de ce qu'on peut faire aujourd'hui avec des cartes graphiques standard.
Например, в области естественных наук фондам становится все сложнее выявить европейских ученых высокого уровня для присуждения наград. Dans le domaine des sciences de la vie, par exemple, les fondations rencontrent généralement des difficultés à identifier des Européens de haut niveau pour leur décerner leurs récompenses.
Это означает установление политического совета очень высокого уровня для принятия стратегических решений, крайне необходимых для глобальной стабильности. Cela implique d'établir un conseil politique de haute volée pour prendre des décisions stratégiques déterminantes pour la stabilité internationale.
идёт до прилежащего ядра, вверх до префронтальной коры и далее до орбитофронтальной зоны принятия решений высокого уровня. Il va dans le noyau accumbens, et remonte jusqu'au cortex préfrontal, au cortex frontal orbital, où les décisions sont prises, à haut niveau.
Тем не менее, люди, которые попадают в группы высокого риска, часто могут жить десятилетиями, не встречая подобных проблем. Pourtant, les individus à hauts risques peuvent souvent vivre pendant des années sans aucun problème.
Простой факт, что русские высокого уровня вновь появились в Давосе, чтобы защититься, может быть небольшим, но здоровым знаком. Le simple fait que des hauts responsables russes soient à nouveau présents à Davos pour défendre leur position est un signe encourageant en soi.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.