Ejemplos del uso de "высшими" en ruso
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны.
Ces études se limitent aux cinq premiers dirigeants dont les données sont accessibles au public.
Ему было отказано во встречах с высшими правительственными лидерами, представителями этнических меньшинств и оппозиционных политических групп.
On lui avait refusé toute réunion avec de hauts responsables du gouvernement, des représentants de minorités ethniques ou des groupes d'opposition politique.
То же самое было сказано высшими военными чинами в отношении другого плана, названного "план действий против религиозного фундаментализма", созданного полковником Дурсуном Сисеком.
L'élite des officiers militaires avait dit la même chose d'une autre conspiration intitulée "Plan d'action contre le fondamentalisme religieux" instigué par le Colonel Dursun Cicek.
Некоторые противники утверждают, что при расширении прав за пределы нашего собственного вида, мы заходим слишком далеко, в то время как другие заявляют, что не достаточно ограничивать предоставление прав одними лишь высшими приматами.
Certains opposants avancent qu'étendre les droits au-delà de notre propre espèce va trop loin, alors que d'autre clament au contraire que limiter ces droits aux grands singes, ce n'est pas aller assez loin.
Взаимоотношения с Израилем поддерживаются министром обороны, генерал-лейтенантом Абдулом аль-Шиси и высшими руководителями военной службы безопасности, которые твердо намерены поддерживать мирные отношения с Израилем и закрепить власть Египта на Синайском полуострове.
Les relations auprès d'Israël sont gérées par le ministre de la Défense, qui est aujourd'hui le lieutenant-général Abdul Fattah al-Sisi, et les responsables militaires de la sécurité, dont les dirigeants sont déterminés à maintenir des relations de paix avec Israël ainsi qu'à assurer la souveraineté égyptienne au Sinaï.
Но во многих моих разговорах не для печати с высшими чиновниками в Иране и других странах за последние несколько лет, я услышал пять таких причин, сформулированных ясно и последовательно, и к ним нужно отнестись серьёзно.
Mais au cours des nombreuses conversations officieuses que j'ai pu avoir avec des responsables en Iran et ailleurs ces dernières années, j'ai entendu cinq raisons potentielles différentes avancées clairement à plusieurs reprises et qui méritent d'être prises au sérieux.
У ДИТ не будет сферы интересов и ему не придется конкурировать за власть или сферы влияния с другими высшими должностными лицами, но он просто будет напоминать президенту или другим людям о роли информации каждый раз, когда это необходимо.
Ce responsable ne serait pas possesseur d'un fief, ni n'empiéterait sur les plates-bandes des autres membres du gouvernement, mais serait là pour aviser le président et les autres du rôle de l'information, chaque fois que ce serait souhaitable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad