Ejemplos del uso de "вычисляли" en ruso con traducción "calculer"
Когда экономисты-лауреаты нобелевской премии вычисляли в недавнем проекте под названием "Копенгагенское согласие", как добиться наибольшей пользы для мира, то обнаружили, что проблемы ВИЧ/СПИД, малярии, плохого питания и торговых барьеров должны быть решены задолго до того, как мы соберёмся предпринять какие-либо значительные действия по изменению климата.
Lorsque les prix Nobel de l'économie ont calculé comment faire le plus de bien au monde dans un récent projet appelé le Consensus de Copenhague, ils ont trouvé qu'il valait mieux se concentrer sur le sida et le paludisme, la malnutrition et les barrières douanières, bien avant d'entreprendre de quelconques actions de grande ampleur sur le changement climatique.
Вычисление вероятностей кажется достаточно простой задачей:
Calculer des probabilités semble assez simple :
Можешь ли ты вычислить расстояние между Землёй и Луной?
Pourrais-tu calculer la distance de la Terre à la Lune ?
Позвольте продемонстрировать вам, что можно сделать задачи сложнее для вычислений.
Laissez-moi vous montrer qu'on peut aussi rendre les problèmes plus durs à calculer.
когда вносите рост и вес, он вычисляет индекс массы тела.
Vous entrez votre masse et taille, il calcule l'IMC.
А в правом углу - вам даже не нужно ничего вычислять, -
Et dans le coin droit, vous n'avez rien à calculer.
Её цель - предоставить серьёзный инструмент обработки знаний, который вычисляет ответы на вопросы.
Il a pour objectif d'être un moteur de connaissances sérieuses qui calcule les réponses aux questions.
Представьте, что наши здания, мосты, машины, все наши кирпичи могли бы производить вычисления.
Imaginez nos bâtiments, nos ponts, nos machines, tous nos composants pourraient calculer.
Посмотрите, Даниэль подбрасывает обруч, робот рассчитывает положение обруча и вычисляет, как лучше преодолеть его.
Et ici, vous verrez Daniel jeter ce cerceau dans l'air, tandis que le robot calcule la position du cerceau et essaye de trouver la meilleure façon de passer à travers le cerceau.
У наших моделей сотни тысяч сетевых графов, каждый вычисляющий сотни переменных в каждое мгновенье.
Nos modèles ont des centaines de milliers d'éléments finis qui calculent des centaines de variables chacun à l'échelle de la minute.
Что касается обменного курса, PPP - это только один из многочисленных способов вычислить его уровень равновесия.
Quant au taux de change, le PPA n'est qu'une des nombreuses façons de calculer son niveau d'équilibre.
"практически неотличимым от отметок дипломированных кандидатов наук", стоило только показать это большому количеству людей и вычислить среднее.
Après 6 mois, 85 000 personnes l'ont utilisé pour générer des cartes à un rythme plus élevé que celui des images qui arrivaient, et qui étaient, je cite, "pratiquement indistinguables du travail de thésards parfaitement entraînés ", après l'avoir montré à un grand nombre de personnes et calculé la moyenne.
Несколько лет назад профессор Вацлав Смил пытался вычислить вероятность внезапных бедствий достаточно крупных, чтобы изменить ход истории.
Il y a quelques années, le Professeur Vaclav Smil a essayé de calculer la probabilité de ces catastrophes soudaines qui peuvent changer l'histoire.
Используя два зеркала, сканер вычисляет вертикальный и горизонтальный углы луча, позволяя точно определить координаты x, y, и z
Avec deux miroirs, le scanner calcule l'angle horizontal et l'angle vertical du faisceau, et donne les coordonnées x, y et z précises.
Может, мы могли бы вычислить скорость, с которой движется спутник, а что если мы сделаем простейшие расчеты, используя эффект Доплера.
Nous pourrions probablement calculer la vitesse à laquelle le satellite se déplace, si nous faisons un peu de mathématiques de base ici en utilisant l'effet Doppler.
Выдающиеся учёные из Global Footprint Network [Всемирная Сеть Экологического Следа] вычислили, что нам нужно примерно 1,5 планеты Земля, чтобы поддерживать такую экономику.
Les éminents scientifiques du Global Footprint Network, par exemple, calculent que nous avons besoin d'environ 1 Terre et demie pour soutenir cette économie.
По этой причине несколько моих коллег и я вычислили темпы вымирания видов птиц в недалеком прошлом и вероятные темпы их вымирания в будущем.
Certains de mes collègues et moi-même avons donc calculé le rythme auquel les espèces d'oiseaux s'éteignaient dans un passé proche et celui auquel elles s'éteindront probablement dans le futur.
Даже имея сырые факты и цифры, для получения ответов кто-то должен их вычислить, а кто-то - реализовать все необходимые методы, модели, алгоритмы и прочее,
Compte tenu des faits ou des données brutes pour répondre effectivement aux questions, on doit calculer, on doit mettre en oeuvre toutes les méthodes, tous les modèles, tous les algorithmes, etc.
Здесь робот не только определяет, как добраться из точки А в точку Б по карте, но также вычисляет лучшую точку Б в каждый момент времени.
Ici, le robot résout non seulement le problème, comment aller du point A, au point B sur cette carte mais il calcule quel est le meilleur point B à chaque fois.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad