Ejemplos del uso de "выше" en ruso con traducción "supérieur"
Traducciones:
todos488
supérieur70
au-dessus48
plus haut24
au dessus11
ci-dessus6
précédemment2
otras traducciones327
Текучесть учителей в 8 раз выше средней по США.
Le renouvellement des enseignants est 8 fois supérieur à la moyenne nationale des États-Unis.
В этом случае, завтрашние расходы будут намного выше, чем сегодняшние сбережения.
Et le cas échéant, les coûts futurs seraient bien supérieurs aux économies d'aujourd'hui.
Например, разложение на множители квадратного трёхчлена со старшим коэффициентом выше единицы.
Par exemple, résoudre des équations du second degré dont les coefficients sont supérieurs à 1.
текущие прогнозы предполагают, что темп роста будет чуть выше, чем 2%.
les prévisions actuelles donnent un taux légèrement supérieur à 2%.
Они отвергают принцип существования закона, стоящего выше президентов, магнатов, большинства или толпы.
Ils rejettent le principe qu'il existe une loi qui est supérieure aux présidents, aux magnats, aux majorités et aux foules.
Это заметно выше, к примеру, заработной платы неквалифицированного рабочего в чёрной металлургии.
Ce taux est bien supérieur, par exemple, au salaire de la main-d'oeuvre non qualifiée de l'industrie sidérurgique.
Годовой доход богатейших 12 000 домохозяйств выше, чем у беднейших 24 млн домохозяйств.
Le revenu annuel des 12 000 foyers les plus riches est supérieur à celui des 24 millions les plus pauvres.
Количество убийств в США примерно в пять раз выше, чем в Северной Европе.
Le taux d'homicides aux Etats-Unis est environ cinq fois supérieur à celui des pays d'Europe du nord.
в Аргентине, четырехлетний долговой мораторий имел важное значение для достижения номинальной стрижки выше 50%.
alors qu'en Argentine, un moratoire de quatre ans sur la dette a été primordial pour obtenir une baisse nominale de la dette supérieure à 50%.
Проведенное UBS исследование показывает, что цены во Франкфурте на 8% выше, чем в Берлине.
L'enquête de l'UBS montre qu'à Francfort les prix sont supérieurs de 8% à ceux de Berlin.
Следовательно, важной задачей политического процесса является выбор людей с уровнем нравственности и способностей выше среднего.
Le principal objet du processus politique est donc de sélectionner ceux dont la moralité et les capacités sont supérieures.
Качество томатной пасты гораздо выше, сочетание специй значительно лучше, он лучше держится на поверхности спагетти.
La qualité du concentré de tomate est meilleure, le mélange des épices est nettement supérieur, elle colle aux pâtes d'une manière plus plaisante.
Во многих странах ЕС валовой внутренний продукт по-прежнему ниже или незначительно выше, чем до рецессии.
Le PIB de beaucoup de pays de l'UE reste encore inférieur ou à peine supérieur à ce qu'il était avant la dépression.
При ограниченном предложении, рента на эти владения должна возрастать в пропорции равной или выше роста ВВП.
Avec une offre stabilisée, les loyers sur ces propriétés devraient augmenter à un taux équivalent ou supérieur au taux de croissance du PIB.
Уровень туберкулеза в Сосновом Хребте в среднем в 8 раз выше, чем в среднем по США.
Le taux de tuberculose à Pine Ridge est environ 8 fois supérieur à la moyenne nationale américaine.
Но сегодня в США реальный ВВП на душу населения в три раза выше уровня 1958 года.
Mais le PIB réel par habitant aux Etats-Unis est aujourd'hui trois fois supérieur à ce qu'il était en 1958.
Чтобы нанять и удержать квалифицированных рабочих, многие предприятия с зарубежным капиталом, как правило, платят зарплату выше минимальной.
Pour engager et retenir les travailleurs spécialisés, de nombreuses entreprises financées par l'étranger ont l'habitude de proposer des salaires supérieurs au revenu minimum.
С учетом этих корректировок темпы вымирания видов за последние два века оказываются приблизительно в 100 раз выше естественных.
Le taux d'extinction des deux derniers siècles est près de cent fois supérieur à ce qu'il aurait pu être avec le seul le rythme naturel.
От года до пяти девочки умирают с коэффициентом смертности на 50 процентов выше, чем мальчики по всей Индии.
De un à cinq ans, le taux de mortalité des filles est supérieur de 50% à celui des garçons, dans toute l'Inde.
Эти сектора со средним уровнем доходов составляют даже большую часть электората, поскольку их явка выше, чем у бедных.
Du fait d'une participation électorale plus importante que celle les milieux défavorisés, son poids électoral est supérieur à son poids démographique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad