Ejemplos del uso de "вышли" en ruso con traducción "quitter"
Traducciones:
todos476
sortir255
quitter47
descendre42
arriver26
donner22
expulser12
s'ouvrir7
sauver1
otras traducciones64
Как только взрослые вышли, доктор попросил маму Джиллиан взглянуть на то, что делает дочь.
Et quand ils quittèrent la chambre, il dit à sa mère, "Restez juste là et observez-là."
В то же время большая часть бремени корректировки ляжет на страны, которые вышли из еврозоны.
Dans le même temps, la majeure partie du fardeau de l'ajustement reviendrait aux États ayant quitté l'euro.
И позже, между 100 и 50 тысячами лет назад или около вышли из Африки, чтобы колонизовать весь остальной мир.
Et plus tard, il y a 100 à 50 000 ans, ils ont quitté l'Afrique pour coloniser le reste du monde.
1-го июня семидесятидвухлетний доктор Цзян Яньюн - хирург 301 пекинского военного госпиталя - и его жена доктор Хуа Чжунвэй вышли из дома и отправились за визой в американское посольство.
Jiang Yanyong, chirurgien à l'hôpital militaire 301 de Beijing, et sa femme, le Dr. Hua Zhongwei, tous deux âgés de soixante-douze ans, ont quitté leur domicile pour récupérer un visa à l'ambassade américaine.
Но когда наш вид появился около 200 000 лет назад, мы довольно быстро после этого вышли из Африки, и расселились по всему миру, заняв практически все ареалы на Земле.
Mais quand notre espèce est apparue il y a 200 000 ans, peu après avoir quitté l'Afrique et avoir envahi le monde entier, en occupant presque tous les habitats de la terre.
Однако один за другим основатели ПДП вышли из рядов партии, обвиняя Чэня в коррупции и автократическом поведении даже внутри своей собственной партии - которую Чэнь освободил от людей, желавших получить свою долю политических трофеев.
Mais la plupart des membres fondateurs du PDP finirent par quitter progressivement l'un après l'autre le parti, accusant Chen de corruption et de comportement autocratique au sein même de son propre parti - accusations que Chen rejetât, arguant que ses détracteurs voulaient obtenir leur part du butin politique.
Кто захочет выйти на прогулку в загрязненном районе?
Qui voudrait quitter sa maison pour prendre un bol d'air dans un quartier toxique?
Он вышел из комнаты, даже не попрощавшись со мной.
Il quitta la pièce sans seulement me dire au revoir.
Теперь секта радикализуется и выйдет за пределы своих северных вотчин.
Dès lors la secte va se radicaliser et quitter ses fiefs du nord.
До того как выйти, он включил стоящее на столе радио.
Mais quand ils quittèrent la pièce, il alluma la radio posée sur son bureau.
Они не выходят из их комнат, а вы хотите взять их в Индию."
Elles ne quittent même pas leurs chambres, et vous voulez les emmener en Inde."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad