Exemples d'utilisation de "гегемония" en russe
Американская гегемония над глобальной экономикой, возможно, переживает свои последние десятилетия.
C'est peut-être la dernière décennie de l'hégémonie économique américaine.
Мусульманское братство, нападения аль-Каиды, иранская региональная гегемония и распад Йемена.
les Frères musulmans, des attentats perpétrés par Al Qaïda, l'hégémonie régionale de l'Iran, et la désintégration du Yémen.
Видимая гегемония нео-социальных демократов начала рушится всего через несколько лет.
L'hégémonie apparente des démocrates néo-sociaux a commencé à s'effondrer seulement après quelques années.
В-четвёртых, иранцы осознают, что любая региональная гегемония, достигнутая с помощью ядерного оружия, скорее всего, будет недолговечной.
Quatrièmement, les Iraniens savent bien qu'une hégémonie régionale obtenue par l'arme nucléaire ne tiendra pas longtemps.
После своей победы в холодной войне американская гегемония на Ближнем Востоке была историей разочарований и невознагражденных инвестиций из крови, пота и денег.
Depuis sa victoire dans la Guerre froide, l'hégémonie américaine au Moyen-Orient a été une histoire de frustration et de vains investissements de sang, de sueur et d'argent public.
Его гегемония оспаривается более радикальным исламским джихадом (который остается в союзе с Ираном) и множеством салафитских и джихадистских группировок, некоторые из которых связаны с радикальными элементами на Синае, которые осложняют отношения ХАМАСа с Египтом.
Son hégémonie est défiée par un Jihad islamique encore plus radical (qui demeure allié à l'Iran) ainsi que par divers groupes salafistes et djihadistes, dont certains sont proches d'éléments radicaux dans le Sinaï, ce qui complique les relations du Hamas avec l'Égypte.
США устояли не за счет своего военного превосходства, но благодаря своей мягкой власти и тому, что их гегемония была основана не на принуждении (хотя и оно присутствовало в небольшом количестве), а в основном на согласии.
Les États-Unis ont triomphé non pas par supériorité militaire, mais grâce à son pouvoir d'influence, et également parce que les assises de son hégémonie n'étaient pas fondées sur la coercition (même si parfois de telles méthodes ont aussi été employées), mais en grande partie sur le consentement.
Эпоха американской дипломатической гегемонии подошла к концу.
L'ère de l'hégémonie diplomatique américaine approche de sa fin.
Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки.
C'est là une cause bien plus noble que de simplement étendre l'hégémonie américaine.
Напротив, они отражают долгосрочную стратегию Китая по установлению гегемонии в Азии.
Ils reflètent plutôt l'objectif stratégique à long terme de la Chine pour établir son hégémonie dans toute l'Asie.
Соединённым Штатам и Великобритании, естественно, нужна система, способствующая усилению их гегемонии.
Les Etats-Unis et la Grande-Bretagne souhaitent un système propice à l'expansion de leur hégémonie.
Критики действий Америки как мировой гегемонии приводят серьёзные доводы против однополярного мира.
Les détracteurs de l'hégémonie américaine passée ne sont pas à court d'arguments contre l'unipolarité.
Я не думаю, что борьба за гегемонию неизбежна или что она желательна.
Je ne pense pas que le combat pour l'hégémonie soit inévitable, ni qu'il serait souhaitable.
Однако эффективность франко-германского сопротивления американской гегемонии была ограничена реакцией других европейских государств.
L'efficacité de la résistance franco-allemande à l'hégémonie américaine a été nuancée, en revanche, par les réactions d'autres États européens.
Потенциальная ось Россия-Китай, основанная на общем сопротивлении гегемонии США, является началом новой биполярности.
Un éventuel axe Russie-Chine, basé sur la résistance commune à l'hégémonie des États-Unis, porte en lui les semences d'une nouvelle bipolarité.
А сейчас мы находимся на стадии, когда Азия догоняет Запад и американской гегемонии брошен вызов.
Nous sommes maintenant dans une phase où l'Asie rattrape l'occident et l'hégémonie américaine est menacée.
Наводящей на мысли может быть аналогия с Францией в течение длительного периода англо-американской гегемонии.
On peut faire une comparaison suggestive avec la France pendant la longue période d'hégémonie anglo-américaine.
В основании этой доски власть сильно рассеянна, и нет смысла говорить об однополярности, многополярности или гегемонии.
Sur cet échiquier, la puissance est dispersée entre tous et parler d'unipolarité, de multipolarité ou d'hégémonie n'a plus de sens.
Сирия, находящаяся в изоляции и отчаянно ищущая союзников, помогает Ирану в его стремлении к региональной гегемонии.
Isolée, dans une quête désespérée d'alliés, la Syrie aide l'Iran dans sa tentative d'hégémonie régionale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité