Ejemplos del uso de "геноцидов" en ruso

<>
Traducciones: todos151 génocide151
В течение следующих трех лет уместно названный Чрезвычайный Кабинет Судьи будет стараться определить меру правовой ответственности одного из наихудших геноцидов двадцатого века. Durant les trois années à venir, les bien nommées "Chambres extraordinaires" s'efforceront d'établir les responsabilités pénales de l'un des pires génocides du vingtième siècle.
После завершения Холодной Войны было меньше гражданский войн, меньше геноцидов - 90%-е снижение относительно периода после Второй Мировой - сошёл на нет даже подъём 1960-х в числе убийств и насильственных преступлений. Depuis la fin de la guerre froide, il y a eu moins de guerres civiles, moins de génocides - une réduction de 90% depuis les chiffres élevés de la Seconde Guerre mondiale - et même une inversion du pic des années 60 concernant les meurtres et crimes violents.
Но что представляет собой геноцид? Mais que constitue un génocide ?
преступлений геноцида и других массовых злодеяний; de même que le nombre de génocides et d'autres atrocités de masse;
Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида. Le parlement européen exhorte la Turquie à reconnaître le génocide arménien.
После геноцида в Руанде проживало 77% женщин. Le Rwanda, juste après le génocide, était à 77% féminin.
Да, правительство Руанды подписало Конвенцию о геноциде. Oui, le gouvernement rwandais a signé la Convention sur le génocide.
Она была осуждена по первой категории преступлений геноцида. Elle a été reconnue coupable de crimes de génocide de première catégorie.
Кроме того, обвинение в геноциде требует жестких доказательств. En outre, il faut remplir des conditions strictes pour prouver le génocide.
Это было сравнимо с прессой в Руанде до геноцида. On la comparait aux médias au Rwanda avant le génocide.
Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом. Ils ont diminué le coût nécessaire pour arrêter un génocide.
Обвинения в геноциде, выдвинутые Риосу Монтт, продолжаются в судах Гватемалы. Les accusations de génocide contre Ríos Montt ont été portées devant les tribunaux guatémaltèques.
Кажется, последнее, что они недавно придумали - это оценки по геноциду. Je pense que l'idée la plus innovante qu'ils ont récemment lancée est la note en génocide.
В прошлом году Парламент Франции принял закон, осуждающий также геноцид армян. L'année dernière, le Parlement français a présenté un projet de loi proscrivant également la contestation du génocide arménien.
Мы должны остановить геноцид президента Судана Омара аль-Башира в Дарфуре. Nous devons empêcher le génocide commis par Omar al-Bachir au Darfour.
Трагично то, что геноцид снова повторился, на этот раз в Судане. Malheureusement, un génocide est à nouveau en cours, cette fois-ci au Soudan.
Тяжкие нарушения прав человека, этнические чистки и геноцид не должны допускаться. Les crimes contre l'humanité, le nettoyage ethnique et les génocides ne seraient plus permis.
Но это не относится к преступниках кампучийского геноцида 1970-х гг. Mais cela n'est pas le cas des auteurs du génocide cambodgien des années 1970.
Проблема геноцида, как юридической концепции, заключается в том, что его определение нечетко. Le problème avec le concept légal du génocide est qu'il est vague.
В средних школах работает около 500 отделений, посвящённых прекращению геноцида в Дарфуре. Il y a environ 500 groupes dans des écoles secondaires qui se consacrent à arrêter le génocide au Darfour.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.