Ejemplos del uso de "глазами" en ruso

<>
Traducciones: todos450 œil409 otras traducciones41
Нужно ее увидеть собственными глазами. Nous devons la voir.
Если не увидеть это своими глазами. A moins d'en être témoin.
Прошлое словно оживает перед моими глазами, C'est quelque chose qui sort du passé.
С широко закрытыми глазами на глобальное потепление L\u0027aveuglement volontaire face au réchauffement planétaire
Так что посмотрите на это другими глазами. Regardez maintenant selon différents points de vue.
Видела ли она своими глазами эти документы? Ses sources venaient du ministère finnois des Affaires étrangères.
Я своими глазами вижу, что происходит в регионе. Je suis donc aux premières loges pour voir ce qui se passe dans la région.
И смотрите, вот прямо сейчас она встретится с ними глазами. Et regardez-la faire un contact visuel avec eux, maintenant.
Прежде чем выйти на сцену, она ещё раз пробежала глазами текст. Elle a revu une fois son texte avant de monter sur scène.
Здесь пара тысяч галактик, вы их легко можете увидеть собственными глазами. Il y a donc deux ou trois mille galaxies, que vous pouvez voir facilement à l'oeil nu ici.
Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами. En regardant à travers la brume, j'ai entrevu mon futur.
Дрогнувшее перед студентами с дикими глазами правительство проявило нерешительность, а затем сдалось. A Islamabad, depuis deux mois, des étudiants arborant des Kalashnikov défient ouvertement les autorités, suite à un décret de démolition de dizaines de mosquées et de séminaires illégaux.
Но я видела своими глазами, что если мы будем обращать внимание, они умножатся. Mais j'ai constaté par moi-même que si nous le faisons, ils se multiplieront.
Природа этих СМО должна была быть очевидной перед глазами менеджеров по оценке рисков. La nature de ces CMO aurait dû apparaître clairement à ceux qui gèrent les risques.
Это почти как своими глазами видеть процесс обучения во время этих последних 10 задач. c'est comme si vous pouviez les voir apprendre au cours des 10 derniers problèmes.
Я сам смотрел на небо уже другими глазами после того, как провел там час. Ce qui est sûr aussi, c'est que je n'ai plus regardé le ciel de la même façon après avoir passé une heure là dedans.
Боль Тибета невозможно понять, пока не побываешь там и не увидишь все собственными глазами. Il est impossible de comprendre la douleur du Tibet sans l'avoir vue à son plus bas niveau.
Вы оборачиваетесь, ища глазами того, кто вас зовет, но никто не отвечает на ваш взгляд. Vous vous tournez pour découvrir la personne qui vous interpelle, mais vous ne voyez personne.
И сразу все смотрят на эту пару ненавидящими глазами, и пара начала так, знаешь ли, съеживаться. Alors là, tout le monde dévisage le couple d'un air hargneux et le couple va se faire tout petit, vous savez.
Всё, что было доступно - монитор перед глазами, с цифрами на нём, и красная кнопка с надписью "Стоп". Tout ce qu'ils avaient c'était un écran devant eux qui affichait des chiffres et un unique bouton rouge qui disait, "Stop."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.