Ejemplos del uso de "глубокая" en ruso

<>
В работе может быть глубокая предвзятость. Il y a peut-être une tendance plus profonde à l'ouvre.
Таким образом, исламизм может объединить под свои знамёна тех, между кем прежде пролегала глубокая пропасть: L'islamisme peut ainsi unir des adhérents qui étaient profondément divisés :
Существует и еще более глубокая проблема: Il y a plus profond:
Но более глубокая истина состоит в том, что нестабильность в Дарфуре обусловлена нищетой и быстрым ростом населения, которому не хватает воды, продуктов питания, больниц, школ и других простейших необходимых вещей. Mais plus profondément, le Darfour est instable en raison de la misère et de la croissance rapide de sa population qui ne dispose pas des ressources nécessaires en matière d'eau, de nourriture, de santé, d'enseignement et d'autres services de base.
У нас глубокая потребность в принадлежности. Il y a un besoin profond d'appartenance.
Я считаю, что есть глубокая ирония в том, что женщины совершают поступки - и я постоянно это наблюдаю - с целью продолжать делать карьеру, а на самом деле готовятся к своему уходу. Je pense qu'il est profondément ironique que les actions entreprises par les femmes - et je le constate tout le temps - dans le but de rester dans le monde du travail, les conduisent en fait à finir par partir.
Но есть и более глубокая проблема, которую недооценивают: Mais il existe aussi un problème plus profond qui a été ignoré :
Эта глубокая интеграция является палкой о двух концах. Cette profonde intégration est malgré tout duelle.
Это самая глубокая геологическая скважина за всю историю. C'est donc le plus profond trou géologique jamais foré.
За текущими проблемами бюджета и валюты стоит более глубокая проблема производительных способностей Европы. Au-delà des problèmes budgétaires et monétaires actuels, il existe un malaise plus profond lié à la productivité en Europe.
И я думаю одна вещь есть у каждого из нас - глубокая потребность в самовыражении. Et je pense que ce que nous avons en commun, c'est un besoin très profond de nous exprimer.
Но в этом вопросе может заключаться даже более глубокая проблема, нежели узкая направленность статистических данных: Mais il pourrait y avoir un problème encore plus profond que l'étroitesse du champ couvert par l'analyse statistique :
Это действительно глубокая, очень мощная и фундаментальная идея, и мы только начинаем осознавать её влияние. C'est vraiment une idée vraiment très profonde, très puissante, très fondamentale, dont nous avons à peine commencé à voir les effets.
"Знаете, поэзия гораздо труднее прозы", что с моей точки зрения одновременно ошибочная, но и глубокая мысль. "Vous savez, la poésie est plus difficile que l'écriture," ce que j'ai trouvé à la fois erroné et profond.
Существует общее признание и понимание того, что на пути реформ требуется глубокая реорганизация всех четырех столпов. Il est globalement admis que la voie de la réforme nécessite une profonde refonte de ces quatre piliers.
Результатом этого станет глубокая европейская депрессия, которая почти наверняка потянет вниз экономику Германии и обратит вспять процесс европейской интеграции. S'ensuivrait une profonde dépression européenne, dont il est quasi-certain qu'elle tirerait l'économie allemande vers le bas, et inverserait le processus d'intégration européenne.
И эта более глубокая, лежащая в основе точка это то, что наука находится в процессе пересмотра жизни каковой мы её знаем. Et ce point plus profond et sous-jacent est que la science est en train de redéfinir la vie telle que nous la connaissons.
Глубокая буровая скважина с ручным насосом обычно может обслуживать около 300 людей, при этом ежемесячные затраты одной семьи составят примерно $2,25. Un trou de sonde profond avec une pompe manuelle peut généralement approvisionner pas moins de 300 personnes, pour un coût moyen par foyer d'environ 2,25 $.
Однако существует и более глубокая озабоченность, связанная со страхом маргинализации Японии, в то время как США обращают свои взоры на быстро растущий Китай. La crainte d'être marginalisé est bien plus profonde au Japon, au moment où les Etats-Unis se tournent vers une Chine en pleine ascension.
Есть более глубокая связь, говорить о которой у меня нет времени, и которая состоит в том что современная генетика это захватывающая научная область, Il y a un lien plus profond encore, dont je n'ai pas eu le temps de parler et qui fait de la génétique moderne une science vraiment passionnante.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.