Ejemplos del uso de "гораздо более" en ruso

<>
Traducciones: todos348 beaucoup plus85 autrement plus4 otras traducciones259
Однако Кеннеди признавал нечто гораздо более опасное: Mais Kennedy a relevé quelque chose bien plus dangereux :
Но основная реакция была гораздо более испуганной: Mais plus généralement, la réaction a été bien plus craintive :
Это гораздо более значимая комбинация, более могущественная. C'est une combinaison bien plus signifiante, bien plus puissante.
в действительности гораздо более вероятно, что они усилятся. en fait, elles pourraient bien s'intensifier.
Поверьте мне, есть гораздо более легкие способы заработать деньги. Croyez-moi, il existe une multitude de façons plus simples de gagner de l'argent.
Более того, это начало чего-то гораздо более значительного. Il s'agit en outre du commencement d'un accomplissement encore plus considérable.
Законодателям стоит гораздо более сознательно относиться к такому несоответствию. C'est un déséquilibre que les législateurs devraient bien davantage prendre en compte.
Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка. Reste à savoir, globalement, si les Etats-Unis sont divisés au-delà de tout espoir.
Но последствия подобных катастроф для бедных стран гораздо более плачевны. Mais l'impact de tels événements sur les pays pauvres est bien plus important.
Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба. La Floride incarne une société bien plus inégale que Cuba d'un point de vue matériel.
Правящие круги и военные Египта проявляют гораздо более заметную решительность. L'establishment et l'armée font montre d'une bien plus grande détermination en Égypte.
Восстание в Польше и гораздо более бурная Венгерская революция хотели обратного. Le soulèvement de la Pologne et la révolution hongroise, bien plus tumultueuse, réclamaient tout le contraire.
Демократические государства оказались гораздо более мирными, чем авторитарные режимы и диктатуры. Les démocraties se sont révélées être des États bien plus pacifiques que les régimes autoritaires et les dictatures.
и оно будет гораздо более эффективным, чем те, что были раньше. Et il marchera bien mieux que ceux d'aujourd'hui.
И даже недемократические правительства сегодня гораздо более отзывчивы к общественному мнению. Même les gouvernements non démocratiques sont plus sensibles à l'opinion publique.
Жизнь, однако, гораздо более сложная штука, чем это кажется администрации Буша. Toutefois, la vie est plus compliquée que ne le croit l'administration Bush.
Тем, кто пользовался особым расположением Саддама, выпадали гораздо более крупные дары: Les sympathisants favoris pouvaient recevoir bien plus :
Однако эффект, произведённый кризисом на бедные страны, является гораздо более суровым. Mais l'impact sur les pays pauvres est bien plus grave encore.
Хамас является гораздо более удобным партнером для такого урегулирования, чем ООП. Le Hamas est un partenaire bien plus convenable pour un tel accord que l'OLP.
Но решение, с которым мы фактически столкнулись, является гораздо более фундаментальным: Le choix que nous devons faire est bien plus radical :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.