Ejemplos del uso de "гордостью" en ruso

<>
Американский популизм столкнётся с китайской гордостью. Le populisme américain et la fierté chinoise se feront face.
Это древняя цивилизация, насчитывающая тысячи лет, пропитанная ожесточенной национальной гордостью. Il s'agit d'une civilisation ancestrale qui remonte à des milliers d'années, empreinte d'une profonde fierté nationale.
Мировые суждения о мотивах Ирана и его действиях не должны искажаться иранской гордостью. Le reste du monde ne doit pas laisser son jugement des motivations et des actes iraniens être déformé par la fierté iranienne.
Большинство мужчин, с другой стороны, удерживаемые страхом, невежеством, гордостью и, иногда, табу, отказываются проходить тест добровольно. De leur côté, la plupart des hommes - dissuadés par la peur, l'ignorance, la fierté et parfois les tabous - refusent de se faire tester volontairement.
Идея состоит в том, что семьи с гордостью и с радостью присоединяются к деятельности оркестров и хоров, L'idée est que la famille participe avec fierté et joie aux activités des orchestres et choeurs auxquels ses enfants appartiennent.
Мост "Миллениум" должен был стать гордостью Лондона - новый красивый пешеходный мост через Темзу, первый мост, построенный в Лондоне за последние 100 лет. Le Millenium Bridge était censé être la fierté de Londres - une belle passerelle toute neuve érigée au-dessus de la Tamise, première traversée de la rivière en plus de 100 ans à Londres.
Однако, чего не хватало - так это энергичных консультатнтов по распространению знаний и опыта, исполненных гордостью за своих собственных людей и страстью к новым подходам. Ce qui manquait, c'était la présence d'agents dynamiques de vulgarisation agricole, débordant de fierté pour leur propre peuple et de passion pour les nouvelles techniques.
У Мирзаевой идеально ровные и крепкие белые зубы, под головным платком она прячет длинные темно-русые косы, которые ее сын с гордостью раскрывает перед нами. Les dents blanches de Mirzayeva sont parfaitement alignées, et sous son foulard se cachent de longues tresses d'un blond foncé que son fils nous révèle avec fierté.
В западных странах они видят смесь из уважения к их достижениям и мрачного опасения перед трудностями, которые стоят перед ними, и это наполняет их гордостью. L'Occident leur renvoie une image qui combine du respect pour leurs réalisations et de l'inquiétude pour le défi qu'ils représentent, ce qui les remplit de fierté.
Вид возвышенного патриотизма, особенно в купе с воинской гордостью, которая до сих пор является абсолютно нормальной в США, в течение долгого времени был связан с массовой резней. L'exaltation nationaliste, notamment quand elle s'allie à une fierté guerrière (parfaitement acceptable aux USA) était depuis longtemps associé à des massacres à grande échelle.
Луговой пока еще с некоторым смущением, но уже с несомненной гордостью рассказывал, что, когда он появляется на публике, его обычно окружают люди, которые хотят пожать ему руку, благодарят за проявленное мужество и берут автографы. Lugovoi, encore un peu méfiant, mais emprunt d'une fierté évidente, a déclaré qu'en public, il est généralement entouré de personnes qui veulent lui serrer la main, le féliciter de son courage, et lui demander un autographe.
Эти слова задели его гордость. Les mots ont blessé sa fierté.
Я не вижу в этом причины ни для гордости, ни для стыда. Je n'en tire ni orgueil ni honte [.]
Леекенс добродушно вспомнил про "гордость". Avec bonhomie, Leekens a pour sa part évoqué de la "fierté".
"Гордость" играть в "праздничном матче". "Fierté" de disputer "un match de gala".
Это было также вопросом национальной гордости. Il était aussi question de fierté nationale.
Но, как и всегда, гордость предшествовала падению. Mais, comme toujours, la fierté précède la chute.
Таким образом, возрождается гордость китайцев по всему региону. Le résultat, c'est que la fierté chinoise ressurgit dans la région.
Вы бы видели гордость в глазах этих людей. Vous devriez voir la fierté dans les yeux de ces personnes.
"Нахес" [naches], означает гордость и радость за достижения своих детей. et naches, qui est une fierté et une joie dans ses enfants.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.