Exemples d'utilisation de "государственная регистрация" en russe
Но оно делает что-то, что не делает ни одна другая государственная технология.
Mais elle fait quelque chose qu'aucune autre technologie de gouvernance ne fait.
И вскоре после этого регистрация найденных окаменелостей дала очень точное представление о числе растений и животных, существовавших с того момента, как сложные формы жизни начали оставлять очень интересные окаменелости.
Et très peu de temps après, les enregistrements de fossiles commencèrent à donner une très bonne approximation de combien de plantes et d'animaux il y avait eu depuis que la vie complexe a vraiment commencer à laisser de très intéressantes traces fossilisées.
Многие утверждают, что 21-ый век повторит век 20-ый, когда Первая мировая война - большой пожар, в котором европейская государственная система уничтожила саму себя и подорвала свое центральное место в мире - была вызвана ростом мощи Германии и страхом, который он спровоцировал в Великобритании.
Beaucoup de gens prétendent que le 21e siècle répétera le 20e siècle, dans lequel la première guerre mondiale, la grande conflagration dans laquelle le système des états Européen s'est effondré et a perdu sa place centrale dans le monde, et que tout cela a été causé par l'essor de la puissance allemande et par la peur que cela a provoqué en Grande-Bretagne.
Кажется это немного, но это очень важно, потому что регистрация Transition как лёгкого спортивного самолёта не только упрощает его сертификацию, но и облегчает обучение пилотов.
Maintenant ça ne semble pas énorme, mais c'est très important, parce que pouvoir classer Transition comme "Light Sport Aircraft" cela rend plus simple de le certifier, et cela rend aussi plus facile d'apprendre à le piloter.
Третий урок, который мы уяснили - государственная политика имеет значение.
La 3ème leçon est que la politique compte.
Если упростить, это означает, что каждая регистрация стоит в среднем 1280 юаней или 160 евро.
En d'autres termes, chaque enregistrement a rapporté en moyenne 1,280 yuan, ou 160 euros.
Вам также нужна государственная собственность, особенно, собственность на землю, чтобы строить и расширять объекты инфраструктуры очень быстро.
Il faut aussi que soit institutionnalisée la "propriété d'État", en particulier concernant les biens fonciers, afin de construire et déployer des infrastructures très rapidement.
Иначе это может обойтись намного дороже, чем регистрация.
Sinon, les coûts peuvent être bien plus importants que ceux de l'enregistrement.
Ключевым этапом является регистрация новой транзакции в этой книге.
L'étape-clé consiste à écrire cette nouvelle transaction dans ce livre.
Если вдуматься, государственная образовательная система - это растянутый процесс поступления в университет.
Si vous imaginez, l'ensemble des enseignements publiques à travers le monde c'est un long processus d'accès à l'université.
Регистрация - процесс трудоемкий и требует много времени, и он помешает использованию внебирживых вторичных ценных бумаг.
Le processus d'enregistrement est laborieux et demande du temps et découragerait l'utilisation de produits dérivés hors cote.
Более того, это очень старая государственная традиция, очень старая традиция построения государства.
De plus, il existe une très vieille tradition d'état et de gouvernance avisée.
Официальная регистрация десяти партий, включая оппозиционные группы, превысила показатели всех предыдущих выборов, и ОБСЕ признала, что у избирателей был "реальный выбор".
dix partis, dont des groupes d'opposition, ont officiellement fait campagne, ce qui dépasse tous les scrutins précédents, et l'OSCE a reconnu que les électeurs avaient "vraiment le choix."
Мы бы знали больше - гораздо больше о том, что происходит с глобальной окружающей средой, чем могут рассказать нам спутники или государственная мониторинговая сеть.
Nous aurions une bien meilleure connaissance de ce qui arrive à l'environnement sur notre planète par rapport à ce que nous voyons avec les satellites et avec une poignée de détecteurs gouvernementaux à eux seuls.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité